中英惯用例句:
  • "妈妈,你应该把你的一东西拿走。
    "Mom, you should put some of your things away.
  • "这么多年来,我一直都在思考着妈妈说过的那话。
    "Over the years, I have often reflected on what my mom said.
  • 不了,就买这些。
    No, not at this moment.
  • 当一个人回到消息灵通的首都时,别人总是要告诉他一重要新闻的。但是没有人把玛格丽特的去世当作什么大事情来对我讲,这也是很自然的。
    It was quite natural that no one had told me about Marguerite's death, for it was hardly one of those momentous news-items which friends always rush to tell anybody who has just got back to the capital city of News.
  • 如果把这情况联系起来看,就懂得我们提出“建设一个全国范围的、广大群众性的、思想上政治上组织上完全巩固的布尔什维克化的中国共产党”,是怎样一个光荣而又严重的任务了。
    If we take all these factors together, we shall understand how glorious and momentous is the task we have set ourselves, the task of "building up a bolshevized Chinese Communist Party, a party which is national in scale and has a broad mass character, a party fully consolidated ideologically, politically and organizationally".
  • 国家反对霸权主义的趋势日益加强。
    The tendency of these nations to combat hegemonism is gathering momentum.
  • 还有就是那能‘借到钱的人。
    or who is able to borrow the mon-ey.
  • 修道士居住在一个大修道院里。
    The monks live in a large monastery.
  • 星期一更好些。
    Monday would be better.
  • 国家的货币制度过去一直是金本位的。
    The monetary system of certain countries used to be based on gold.
  • 我们有时还出一赚钱的点子。
    Occasionally we have come up with some moneymaking ideas.
  • 众所凋知,那专造成遥的人说的无非是一虚构的谎言罢了。
    As everybody can see, what the rumour mongers say is merely patched up stories.
  • 英国和澳大利亚的一医生在《英国医学杂志》这份颇具影响力的刊物上发表文章说,一制药公司事实上正在"传播疾病",因为他们为了拓展市场不惜夸大了可治疗性疾病的范围。
    British and Australian medics writing in the influential journal said some drug companies were "disease-mongering" by widening the boundaries of treatable diseases in order to boost their markets.
  • 因为国民党中央颁布《限制异党活动办法》等等反革命磨擦法令,并实行动员他们一切力量进行普遍全国的思想上政治上军事上的反革命磨擦,有人就以为整个国民党都是顽固派,这种看法是错误的。
    Some people regard the Kuomintang as consisting entirely of die-hards because its Central Executive Committee has promulgated such counter-revolutionary friction-mongering decrees as the "Measures for Restricting the Activities of Alien Parties" and has mobilized every ounce of its strength for counter-revolutionary friction-mongering in the ideological, political, and military spheres throughout the country.
  • 安妮:内蒙古我去过,对那里的事情我了解一
    Annie: I have been to Inner Mongolia. I know something about its culture.
  •  自八十年代起,中国一地区开始使用生长发育图,对儿童的生长趋势进行监测,并通过“社区营养监测”的方法,争取尽早发现问题并及时给予针对性的指导和干预。
    Since the 1980s, a chart has been used in some areas of China to monitor children's natural growth and a community nutrition monitoring program introduced. If something abnormal is detected by such monitorings, timely guidance and treatment are given.
  • 其他一环境监测站正在修建,以逐步形成全区环境监测网。
    Other monitoring stations are being constructed so as to gradually form a region-wide environmental monitoring network.
  • 有报道说有现代和尚在使用计算机。
    It is reported that some modern monks are using computers.
  • 原西藏地方政府的官制是僧俗双轨制,行政机构中既有俗官,也有僧官,僧官大于俗官,某机构只有僧官而不设俗官。
    The official system of the former Tibetan local government was a dual one of monk and lay officials. In the administrative organs, there were both monk and lay officials, with the former higher than the latter in rank. But there were monk officials in some organizations.
  • 中国佛教协会西藏自治区分会于1983年创办了西藏佛学院,并在各教派的一寺庙中开办了学经班,现有学僧近3000名。
    The Tibet branch of the Buddhist Association of China established the Tibet College of Buddhism in 1983 and opened sutra studying classes in some monasteries and temples of various religious sects. There are a total of 3,000 monk students.
  • 中国佛教协会西藏自治区分会于1983年创办了西藏佛学院,并在各教派的一寺庙中开办了学经班,现有学僧近3000名。
    The Tibet branch of the Buddhist Association of China established the Tibet College of Buddhism in 1983 and opened sutra studying classes in some monasteries and temples of various religious sects. There are a total of almost 3,000 monk students.
  • 在这人士当中,有不少是原西藏地方政府的爱国僧俗官员和宗教界上层人士,如昌都地区大活佛、现任全国政协副主席、西藏自治区人大常委会副主任帕巴拉·格列朗杰,原西藏大贵族、地方政府噶伦、现西藏政协副主席拉鲁·次旺多杰等。
    Many of them were patriotic monk and secular officials of the former local government of Tibet and upper-class religious figures. They include Pagbalha Geleg Namgyai, the Great Living Buddha of Qamdo Prefecture, who is now vice-chairman of the CPPCC National Committee and vice-chairman of the Standing Committee of the People's Congress of the Tibet Autonomous Region; and Lhalu Cewang Doje, a former Tibetan noble man and a Galoin of the Tibetan local government, who is currently vice-chairman of the CPPCC Tibetan Committee.
  • 不允许任何人瞎摆弄这精密仪器!
    Nobody is allowed to monkey about with all these precision instruments!
  • 事情做做吧,别老是鬼混。
    Find yourself something to do. Don't just monkey about.
  • 单核细胞增多症单核细胞在血液中异常地增多,出现在传染性单核细胞增多症和某细菌感染中,如肺结核
    An abnormal increase of monocytes in the blood, occurring in infectious mononucleosis and certain bacterial infections such as tuberculosis.
  • 女士对千篇一律的一夫一妻制及所谓“只在周三晚过性生活”感到厌倦。
    They are tired of the monotony of monogamy, the Wednesday-night-only sex.
  •  基督教,一夫一妻制,奴隶制与封建领地的取消,王位的继承,印刷、报抵、邮政、货币、计量、历法、鈡表、警察等等事物、制度的发明,自由保有不动产原则的实行,交通工具的采用——这都是生产力增长的丰富泉源。
    The Christian religion, monogamy, abolition of slavery and of vassalage, hereditability of the throne, invention of printing, of the press, of the postal system, of money weights and measures, of the calendar, of watches, of police, 'the introduction of the principle of freehold property, of means of transport, are rich sources of productive power.
  • 但我们也有必要让那单语的成年人知道新加坡的历史。
    But monolingual adults need to be reminded of the past too.
  • cbd可以分为三个阶段:单片式、分布式和持续式。随时间的推移,某标准将变得非常广泛,核心服务将商品化,cbd基础设施方面将保证满足可移植性和互用性的要求。
    CBD can be divided into three stages: monolithic, distributed and persistent overtime. Certain standards will become pervasive, core services will become commercialized, and the infrastructural dimension of CBD will ensure that portability and interoperability requirements are met.
  • 火车、堆高机、单轨铁路、太空船,这东西最具吸引小孩子的特色。
    Trains, fork-lifts, monorails, space ships; they've got all the features that will appeal to youngsters.
  • 探险者靠吃豆子和米饭这单调的食物为生。
    The explorer live on a monotonous diet of bean and rice.
  • 事实千篇一律,十分单调。
    There is a profound monotonousness about those facts.