Chinese English Sentence:
  • 北美洲东部的匍匐木本植物,有亮丽的常青叶子和红果实。
    creeping woody plant of eastern North America with shiny evergreen leaves and scarlet berries.
  • 长有甜的绯红果实的北美野生草莓;多种人工栽培草莓之源。
    North American wild strawberry with sweet scarlet fruit; a source of many cultivated strawberries.
  • 南美洲一种带刺的小树,有单个或成串深红和猩红的花。
    small South American spiny tree with dark crimson and scarlet flowers solitary or clustered.
  • 亚洲热带的浓密的药草,由于其黄到粉到猩红的象芙蓉属的花而被种植。
    bushy herb of tropical Asia grown for its yellow or pink to scarlet hibiscuslike blooms.
  • 有绯红或白或紫花的草本植物,在雨天来临时合拢。
    herb with scarlet or white or purple blossoms that close at approach of rainy weather.
  • 一种常绿灌木,花爪状或喙状、红至白;产于新西兰。
    evergreen shrub with scarlet to white claw- or beak-like flowers; New Zealand.
  • 奥特西,埃姆斯卡1865-1947生于匈牙利的英国女小说家,尤以其探险小说深红的紫蘩蒌(1905年)闻名
    Hungarian-born English writer known especially for her adventure novel The Scarlet Pimpernel(1905).
  • 大型有脚蹼的涉水鸟,颜从粉红到深红,嘴向下弯;栖息在含盐的湖区。
    large pink to scarlet web-footed wading bird with down-bent bill; inhabits brackish lakes.
  • 非洲热带的一年生草本植物,生出小缨状的头状花序,呈鲜红
    tropical African annual having scarlet tassel-shaped flower heads; sometimes placed in genus Cacalia.
  • 女式斗篷一种18世纪时,妇女披的带风帽的短斗篷,最初用猩红的布料做成
    A short, hooded cloak, originally of scarlet cloth, worn by women in the18th century.
  • 原来,随着伊朗政府对社会风俗的宗教限制逐渐放松,一些伊朗妇女穿起了长裤和只长及膝盖的紧身袍子,而且还可以将秀发从那些五颜六的头巾下面解放出一部分了。
    In a sign of a gradual relaxation of Iran's social restrictions, some Iranian women wear long trousers and knee-length tight robes, and allow part of their hair to spill out from under colorful scarves.
  • 素沉着(症),血病一种影响铁的新陈代谢的遗传性疾病,大量多余的铁淤积在体内组织中。此疾病的特征是糖尿病、肝机能障碍及皮肤黄褐素沉着
    A hereditary disorder affecting iron metabolism in which excessive amounts of iron accumulate in the body tissues. The disorder is characterized by diabetes mellitus, liver dysfunction, and a bronze pigmentation of the skin.
  • 乳脂非均质牛奶中易于聚积在牛奶表层的黄脂肪部分
    The yellowish fatty component of unhomogenized milk that tends to accumulate at the surface.
  • 又笨又可怜的,无价值的引起或能够引发带有轻蔑彩的怜悯的
    Arousing or capable of arousing scornful pity.
  • 心宿二,大火,天蝎座α星一颗巨大的,可变化的红双星,是天蝎座最亮的星,距地球约424光年
    A giant, red, double and variable star, the brightest in the constellation Scorpio, about424 light-years from Earth.
  • 我们一直活得太舒服、太散了,许多人也许非常自私;但严厉的命运之手正驱使我们,使我们站到一个新的高度。从这里我们能够看到维系一个国家伟大永恒的东西——我们已经忘却的荣誉、职责、爱国主义,以及裹藏在白光辉中的牺牲的峰巅,它像一只粗糙的手指直指苍穹。
    We have been too comfortable and too indulgent - many, perhaps, too selfish - and the stern hand of fate has scourged us to an elevation where we can see the great everlasting things that matter for a nation -the great peaks we had forgotten, of Honour, Duty, Patriotism, and, clad in glittering white, the great pinnacle of Sacrifice pointing like a rugged finger to Heaven.
  •  布莱恩已经长成了一个杰出青年,他在13岁就是老鹰童子军的成员,是阿肯州最年轻的(童子军是塑造品德的组织,极个别的孩子能升到该组织的最高级,成为老鹰童子军成员就相当于在道德与多才多艺方面获得了极高的奖励)。
    Bryan had become an extraordinary young man.He was an Eagle Scout at the age of 13, Arkansas's youngest ever. (The Boy Scouts are a character-building organization, and few boys rise to the top level; to become an Eagle Scout is like receiving a grand testimonial to one's virtue and versatility.) He had been a football star in high school.
  • 我们最好著手物一个新秘书。
    We'd better start scouting about for a new secretary.
  • 这些废钢颜晦暗,而不锈钢却银光闪闪。
    The scrap is so dull-look while stainless steel is so shiny and silvery.
  • 这些废钢颜晦暗,而不锈钢却银光闪闪。
    The scrap is so dull look while stainless steel is so shiny and silvery.
  • 耸人听闻的标题;花哨的颜和设计。
    screaming headlines; screaming colors and designs.
  • 汤姆不喜欢那个剧本,于是便马马虎虎地演他的角
    Tom didn't like the script and walked through his part.
  • 我查看了把手,发现在金的卷轴中刻着一个名字。
    I examined the handle and saw a name engraved among the golden scrolls.
  • 镶嵌的家俱装饰;龟甲和黄和白的金属在细木工作过程中形成卷轴。
    an inlaid furniture decoration; tortoiseshell and yellow and white metal form scrolls in cabinetwork.
  • 澳大利亚和新几内亚灌木丛生的地区中褐红的小沙袋鼠。
    small reddish-brown wallabies of scrubby areas of Australia and New Guinea.
  • 北美热带和亚热带低灌木状树,花白,似含羞草,荚黄,扁平,较长。
    low scrubby tree of tropical and subtropical North America having white mimosalike flowers tinged with yellow and long flattened pods.
  • 美国东南部和中部常见的灌丛状的栎树,树皮黑,叶宽,三裂片;易于形成密丛。
    a common scrubby deciduous tree of central and southeastern United States having dark bark and broad 3-lobed (club-shaped) leaves; tends to form dense thickets.
  • 基辛格博士身着一套深西装,一丝不苟地打着领带,与他几十年来给人留下的装扮印象不差分毫。
    He was wearing a dark suit with a tie scrupulously knotted,an exact image of the way he dresses for decades.
  • 管理风格:朱克斯勒非常留意织物的经纬密度、纽扣的颜以及某家专卖店的地毡毛毯是否过于破旧。
    Management Style: Scrutinizes thread counts, the color of buttons, whether a particular store's carpeting appears too worn.
  • 迈克尔.依斯勒是近十年来最出的和最受人欢迎的ceo之一,他是一名颇负责任心的经理,对公司的一切事情都要过问包括动画片中的故事情节以及迪斯尼世界每一个新设计形象的推出。
    One of the best and most closely followed CEOs of the decade, Eisner is a thoroughly involved manager, scrutinizing everything from story lines in animated films to the design of new rides at Disney World.
  • 在1991年的海湾战争中,伊拉克向以列发射了39枚常规飞毛腿导弹,造成了巨大的财产损失。
    In the 1991 Gulf War, Iraq launched 39 conventional Scud missiles at Israel, causing heavy damage to property.
  • 曾6次获得年排名世界第一的桑普拉斯的大力发球、高压球的动作,不但具有非洲土风舞的艺术特,而且在举拍争取高点压球时,动作的造型简直就像古希腊的一座精美雕像,强烈的阳刚之美,感染着万千观众。
    Sampras is the world number one seed for six years in succession. His powerful service and high pressure movements not only have characteristics of African country dance, but also when he lifts his racket to strive for high point balls, the sculpt of movements is like a statue of ancient Greece, which are full of the beauty of strong manliness. It has impressed thousands upon thousands of the audiences.