中英慣用例句:
  • 你看人傢的媒體,為了競爭和生存,出盡法寶,花招百出,動不動就你“顔色”——紅的、黃的、灰的和黑的都有,相比之下,我們的確是遜“色”多了。
    Just look at their counterparts in other countries, they would say. For survival and success, the media out there would balk at nothing and resort to everything, with products representing a wide spectrum of contents and styles, ranging from the radical red through the sensational yellow and undefinable grey down to the dubious black. Our domestic media, they lament, just pale by comparison.
  • 不知怎的,我感覺出他會教我,甚至會予我去再次嘗試、再次結婚、再次奉獻出愛情所需要的勇氣。
    Somehow I sensed he could teach me,or even lend me,the courage I needed in order to try again,to marry again and to love again.
  • 當我堅持把蘋果遞他時,我覺得他躊躇了一會。以他自己的方式放棄了我們初次見面時彼此所扮演的角色。
    As I continued to hold out the apple toward him, I sensed him struggling for a moment, in his own way letting go of the roles in which we had met.
  • 提供或予以表示同意。
    offer or present for acceptance.
  • 人帶來愉悅感的性質。
    the qualities that give pleasure to the senses.
  • 不能人的感官帶來愉悅感受的屬性。
    qualities that do not give pleasure to the senses.
  • 我提的建議很有道理。
    She gave me some sensible advice.
  • 來自各種傳感器的情報信息可以迅速提供正在天上飛行的飛行員、或坦剋駕駛員、或正在進行武器發射的人員。
    So the intelligence information from the various sensors could make it rapidly available to the people flying airplanes, or tanks, or the people firing weapons.
  • 他們尋求的新項目包括:能夠穿透偽裝的人造衛星攝像係統、可以監視軍隊和車輛行動的太空雷達、可以士兵提供如同打手機一樣方便聯絡的強大通訊衛星,以及可以跟蹤彈道導彈的軌道傳感器。
    New assets in the works include satellites that can see through camou-flage, space-based radar that can monitor the movements of troops and vehicles, more powerful communications satellites to give soldiers cellphone-like connections, and orbiting sensors that can track ballistic missiles.
  • 她有一副沉靜的嗓子,她的彈奏人以快感,就她這個年齡的歌手而言,她具有驚人的寬廣的歷史感。
    She has a hushed voice,a sensual touch at the keyboard and amazing historical breadth for a singer of her age.
  • 奧基夫,格魯吉亞1887-1986美國畫傢,以其人感官享受的花卉特寫繪畫而著名
    American painter known especially for her sensuous close-up paintings of flowers.
  • 經久不疲的探戈表演出能人以美的享受,而不像當今的現代舞廳的探戈舞那樣斷續而不連貫。
    His version of the tango was more sensuous and less stacatto than the modern ballroom tango of today!
  • 他給她寄了一封信。
    He sent her a letter.
  • 我送比爾一張照片。
    I sent Bill a photo.
  • 我把它們送給他。
    I sent them to him.
  • 約翰寄瑪麗一個包裹。
    John sent Mary a parcel.
  • 她給我拍了封電報。
    She sent me a telegram.
  • 我們把它送了喬治。
    We sent it to George.
  • 喬治把支票瓦特寄去了。
    George sent the cheque to Watt.
  • 他自己寄了個包裹。
    He sent a package to himself.
  • 他把那個包裹郵寄了。
    He sent the parcel by post.
  • 他寄我們一張填遲日期的支票。
    He sent us a postdate cheque.
  • 給犯人判的刑罰很輕
    Gave the offender a light sentence.
  • 分析傢說,雖然朕邦儲備委員會不大可能改變貨幣政策,不景氣已在減緩而全盤通貨膨脹卻在加速的現象可能聯邦儲備委員會一個警訊。
    The acceleration in wholesale inflation as the recession winds down may send warning signals to the Federal Reserve Board, although a change is its monetary policy seems unlikely, analysts said.
  • 卡片一種寄情人、朋友或家庭成員的一種充滿感情的或幽默的問候卡片,如在聖瓦倫丁節日時所寄
    A sentimental or humorous greeting card sent to a sweetheart, friend, or family member, for example, on Saint Valentine's Day.
  • 當順序寫操作超出文件原長度時,在文件末端另分配該文件的空間量。
    The amount of space to be allocated at the end of a file each time a sequential write exceeds the allocated length of the file.
  • 對物體施加力以改變其運動,意味着物體一個加速度。
    To exert a force upon a body to change its motion means to give it an acceleration.
  • 磁道又分為扇區,為了區分這些扇區,用0、1、2等扇區按順序編上地址號,一個扇區是一個基本的存取單位。
    A track is subdivided into sectors. To distinguish the sectors, they are sequentially addressed by natural numbers 0,1,2and so on.A sector is a primitive access unit.
  • 磁道又分為扇區,為了區分這些扇區,用0、1、2等扇區按順序編上地址號,一個扇區是一個基本的存取單位。
    A track is subdivided into sectors. To distinguish the sectors, they are sequentially addressed by natural numbers 0, 1, 2 and so on. A sector is a primitive access unit.
  • 調解人精通化解爭端的程序,因此被視為雙方的顧問。他們所受的訓練是:不提供解决方案或意見,也不任何形式的建議,衹是不偏不倚地從旁協助。
    Their training includes guiding the parties sequentially through their tasks, keeping parties attuned to the ground rules and focused on reaching an agreement.The mediators are seen as a resource person for the parties, someone knowledgeable and skilled in a process for resolving conflicts.They are trained not to offer solutions, opinion any other type of advice, and to remain impartial facilitators.
  • 接着上帝帶他到山上一個湖沼邊去,指他看水的光輝,石頭的寧靜,和湖沼中的美麗的反影,他聽大風吹過松樹的聲音,可是那個人說,他還是不感到興奮。
    Next God took him to a mountain lake and showed him the light of the water, the sound of winds whistling through a pine forest, the serenity of the rocks and the beautiful reflections in the lake, and the man said that still he could not get excited over it.
  • 一名中士挨傢挨戶地戰士們徵集彈藥。
    A sergeant went from door to door requisitioning bullets for the men.