Chinese English Sentence:
  •  煤矿企业和煤炭营企业不得在煤炭中掺杂、掺假,以次充好。
    Coal mining enterprises and coal trading enterprises may not adulterate coal and sell inferior coal as quality coal.
  • 牧师敦促人们就自己的罪恶忏悔,因为天国已临近。
    The priest urged the people to repent of their wickedness, for the kingdom of heaven was near.
  • 也有人在“信仰要复兴”的集会上强调忏悔和个人自救。这种集会已成为美国宗教活动的一种特征,特别是在中部和南部各州。
    Repentance and individual salvation are stressed in the "revival" meetings which have been a feature of American religious practice, particularly in the central and southern states.
  •  中国法律规定,对确有悔改和立功表现的罪犯,人民法院裁定分别给予减刑、假释。
    China's law stipulates that prisoners who really show repentance and have rendered meritorious service can, upon rulings of the people's courts, have their sentences commuted or be put on parole.
  •  为了有效地调动罪犯的改造积极性,中国法律规定了减刑和假释制度,即罪犯在服刑改造期间,凡过考核,接受改造、确有悔改或有立功表现,均可依法获得减刑或假释。
    In order to foster the desire to reform among prisoners, Chinese law contains provisions stipulating a system for reducing sentences and release on parole. All prisoners who qualify, accept reform, and show true repentance or outstanding behaviour during their prison terms may be granted a reduction in their sentence or release on parole in accordance with the law.
  • 这个战争将给济带来什麽影响?
    What repercussions will the war have on the economy?
  • 对于木材公司来说,它的济优势是显而易见的,但是对环境的影响现在还难以确定。
    The economic advantages for timber companies seem clear. The environmental repercussions are less certain.
  • 斯特劳斯警告说,这种历会对孩子有严重的影响。他在美国社会学联合会召开的会议上提交了这项研究结果。
    The episodes can have serious repercussions,warns Straus,who presented the findings at the American Sociological Association meeting.
  • “双学双比”活动历十年,以其鲜明的时代特征、丰富的活动内容、显著的社会效果,得到了国务院领导的充分肯定,各级政府的有力支持和广大农村妇女的普遍欢迎,成为在农村妇女中持续时间长、参与范围广、社会反响大的一项成功的群众实践活动。
    With its distinctive modern features, abundant activities and prominent social effect, "Learning and Competing Campaign" so far has undergone ten years and fully affirmed by leaders of the State Council. It has been strongly supported by governments and well received among women in rural areas. With a wide-ranging participation, this mass practice has proved a successful one sustaining long among rural women and evoking great repercussions in society.
  • 我预言,董事长会在圣诞节聚会上把他平时常讲的乏味的笑话又拿出来。
    I predict the Chairman will be dishing up his usual repertoire of boring jokes at the Christmas party.
  • 阉割的成年雄性马。
    uncastrated adult male horse.
  • 使…习惯由于常重复或长时间接触而适应
    To accustom by frequent repetition or prolonged exposure.
  • 用反复的常的教导来教育感化一个心灵。
    teaching or impressing upon the mind by frequent instruction or repetition.
  • 主旋律的循环重复,在重复过程中过了改进或修饰。
    a repetition of a musical theme in which it is modified or embellished.
  • 灌输反复讲解传授知识或技术
    To infuse knowledge of or skill in by repetitious instruction.
  • 乡土音乐一种综合了爵士乐、布鲁斯歌曲和爵士灵歌特性的流行音乐,以多切分音的节奏和低沉、常重复的低音线为特征
    A type of popular music combining elements of jazz, blues, and soul and characterized by syncopated rhythm and a heavy, repetitive bass line.
  • 公司前理怨叹命运对他太残酷。
    The former manager of the company repined against his cruel fate.
  • 恐惧的制衡已取代了强权的制衡。
    The balance of terror have replace the balance of power.
  • 之后,贵方可向我公司订购,我们常保持适当数量的零部件现货。
    Thereafter, you may book orders with us as we always maintain adequate quantities of replacement parts in stock.
  • 如今莱文已离开了,接替他的理查德·帕森斯把特纳接了回来,安置在一个副董事长的新位置上。
    Levin is gone now,and his replacement,Richard Parsons,has brought Turner back into the fold in a new vice-chairman position.
  • 像杉恩那样由于角膜造成的失明很常见。只要角膜后的视网膜和视觉神未被损坏,就可以按惯例通过角膜复位或角膜移植来治愈。
    Corneal blindness such as Shan' s is fairly common, and can be routinely treated with corneal replacements, or grafts, as long as the retina and optic nerves behind them are undamaged.
  • 当毛毛细雨变成大雨时,理宣布棒球赛将于明天重新举行。并且告诉大家在出场时将发补偿票观看明天的比赛。
    When the drizzle turned onto a heavy rain the manager announced that the baseball game would be replayed the next day. He told the crowd that they would be given rain checks for tomorrow's game as they went out through the gates.
  • 根据现行规定,外资银行营人民币业务必须增加3000万元人民币营运资金。
    A foreign bank is required to replenish its RMB working capital by not less than 30 million yuan when allowed to conduct RMB business.
  • 瑞士和美国的企业家已在这里(波恩)注册了一个名为‘白星运输公司’的新公司。白星公司是原来那艘遭厄运的船的所有者。他们正在寻求投资者以便建造一艘拥有最新技术的泰坦尼克号的复制品,并计划在2002年,即在悲剧发生整90年后由英国驶往纽约。
    Swiss and American entrepreneurs have registered a new company here as the White Star Line -- the name of the owners of the original, doomed vessel -- and are seeking investors to build a technologically updated replica to sail from Britain to New York exactly 90 years after the tragedy, in the year 2002.
  • 有些科幻小说是久不衰的恶梦。其中一个便是有朝一日人类能够仅仅通过体细胞进行无性繁殖。
    One of the abiding SciFi nightmares has been the idea that we could one day replicate human beings asexually, just by copying material from human cells.
  • 南非的榜样促动其他方面尝试在整个非洲推行这一验,途径包括非洲发展新伙伴关系和区域机构。
    South Africa’s example has inspired others to try to replicate this experience Africa-wide though the New Partnership for Africa’s Development (NEPAD) and regional bodies.
  • 弗兰克和库克认为,随着创意、设计和公司体制越来越容易复制,而且代价低廉,理、职业人员和交易员这群精英获得的济权力剧烈增加。
    With ideas, designs, and business systems becoming easier and cheaper to replicate, Frank and Cook argue, the process brings dramatically increased economic power to an elite of managers, professionals, and deal makers.
  • 赛尔福公司已开发出新技术用以大规模地复制在荒野中发现的某些最优良的花旗松标本的精确的遗传副本。
    CeilFor has developed techniques that mass-replicate exact genetic copies of some of the finest Douglas fir specimens ever found in the wild, trees coveted by limber companies for their straight, strong, knot-free wood.
  • 海关严厉执法,遏止了不法之徒使用昂贵复制器材大规模生产盗版光碟的活动。年内,这些活动已销声匿迹。
    As a result of the department's vigorous enforcement action, large-scale illicit optical disc manufacturing activities, for which expensive replicating machines were used, had been successfully stamped out, and no large-scale activity was detected in 2001.
  • 每一种有机生命体中都存在着dna,这种分子作为一种超级计算机装置的吸引力在于其已得到证实的存储大量信息的能力--事实上复制生命所需的全部指令都存储在dna中。
    DNA is present in every living organism, and the appeal of the molecule as a supercomputer mechanism lies in its demonstrated ability to store a vast amount of information, indeed, all of the instructions for replicating life.
  • 每一种有机生命体中都存在着dna,这种分子作为一种超级计算机装置的吸引力在于其已得到证实的存储大量信息的能力--事实上复制生命所需的全部指令都存储在dna中。尽管这种化学物质不会在短期内取代个人计算机,但是科学家组成的两个研究小组上个月已向人们演示了这些满载信息的分子也许可以通过怎样的方式在未来的计算机中执行计算任务。
    DNA is present in every living organism, and the appeal of the molecule as a supercomputer mechanism lies in its demonstrated ability to store a vast amount of information, indeed, all of the instructions for replicating life. Although the chemistry set won't be replacing your PC anytime soon, two groups of scientists demonstrated last month how these information-laden molecules might perform calculations in future computers.
  • 古代沿亚德里亚海东岸一不确定的地区,曾由一个说印欧语的民族占据。
    an uncertain region on the east shore of the Adriatic where an ancient Indo-European people once lived.