导Chinese English Sentence:
| - 能够从一个大陆飞到另一个大陆的弹道导弹。
a ballistic missile that is capable of traveling from one continent to another. - 非法转让的资料也可被中国用于设计未来的弹道导弹和改善其可靠性”。
The illegally transmitted information is useful for the design and improved reliability of future PRC ballistic missiles, as well. - 稍有科技常识的人都知道,运载火箭是在弹道导弹的基础上发展起来的。
People with even slight scientific knowledge will know that a carrier rocket is developed on the basis of ballistic missiles. - 我今天想让你们了解的是伊拉克有计划发展生产弹道导弹,其射程将超过1000公里。
What I want you to know today is that Iraq has programs that are intended to produce ballistic missiles that fly of 1,000 kilometers. - 届时,伊方应列出其进行的所有被禁武器开发计划,包括生化武器、核武器以及弹道导弹研制计划。
By then it has been asked to give a full list of all banned weapons programmes to develop chemical, biological and nuclear weapons and ballistic missiles. - 还是在这个弹道导弹设施中,在核查活动开始的两天前,五辆大型的运货卡车与那辆装有卡车的吊车一同到那里转移导弹。
At this ballistic missile facility, again, two days before inspections began, five large cargo trucks appeared along with the truck-mounted crane to move missiles. - 让我们来谈谈伊拉克发展的大规模杀伤性武器投放系统,特别是伊拉克的弹道导弹和无人飞行器。
POWELL: Let me talk now about the systems Iraq is developing to deliver weapons of mass destruction, in particular Iraq's ballistic missiles and unmanned aerial vehicles, UAVs. - 进而这种改进“可能被中国用在未来公路机动发射型洲际导弹的系统上”的推论又如何得出?
Further more, how could the inference that such an improvement was "capable of being adapted for use as the guidance system for future PRC road-mobile intercontinental ballistic missiles'' be made? - 美国卫星公司在故障排查过程中向中国演示了如何改进长征火箭制导系统的设计和可靠性,这一技术也能用于弹道导弹。
The US satellite company demonstrated to the Chinese side how to improve the design and reliability of the guidance system of the LM rockets, which could also be used in developing ballistic missiles. - 第五十四届联合国大会以压倒多数通过了中国、俄罗斯、白俄罗斯共同提出的维护和遵守《反导条约》决议,呼吁条约缔约国不部署旨在保护国家全境的反导系统,支持国际社会作出进一步努力,捍卫条约的不可侵犯性和完整性。
The Resolution on the Preservation of and Compliance with the Anti-Ballistic Missile Treaty, co-sponsored by China, Russia and Belarus, and adopted at the 54th Session of the UN General Assembly with an overwhelming majority, called upon the parties to the ABM Treaty to refrain from the deployment of anti-ballistic missile systems for the defense of their territories. It also expressed support for further efforts by the international community to safeguard the inviolability and integrity of the ABM Treaty. - 我们也知道伊拉克声称许可生产的弹道导弹,al-samudii和al-fatah,违反了联合国687号决议超过150公里射程范围。
We know from intelligence and Iraq's own admissions that Iraq's alleged permitted ballistic missiles, the al-Samud II (ph) and the al-Fatah (ph), violate the 150-kilometer limit established by this council in Resolution 687. - 在这二十年中我们并不是什么好事都没有做,我们做了许多工作,也取得了一些重大成就,比如搞出了原子弹、氢弹、导弹等。
I don't mean that in those 20 years we did nothing good; we did a lot of work and scored some major achievements, such as the development of the atomic bomb, the hydrogen bomb and ballistic missiles. - 《限制反弹道导弹条约》(简称《反导条约》)对于维护全球战略平衡与稳定、推动核裁军、促进国际安全具有重要作用。
The Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (hereafter referred to as the ABM Treaty) plays a very important role in maintaining the global strategic balance and stability, promoting nuclear disarmament and enhancing international security. - 尽管中国早已拥有高精度的导弹制导技术,但稍具科技常识的人都知道,商业卫星发射决定了只需要采用精度适中、经济合理的制导系统,而没有必要采用弹道导弹那样高精度的制导系统。
Although China already had the high-precision missile guidance technology, people with even slight scientific knowledge will know that commercial satellite launches require only an economic and rational guidance system with moderate precision, instead of the high-precision guidance system needed for ballistic missiles. - 《考克斯报告》还称,中国通过商业卫星发射得到了美国运载火箭整流罩技术,这“也许有助于中国设计和改进未来的多弹头再入大气层导弹和潜艇发射弹道导弹及其可靠性”。
The Cox Report also says that the US carrier rocket fairing technique China has acquired through commercial satellite launches "may assist the design and improved reliability of future PRC MIRVed missiles, if the PRC decides to develop them, and of future submarine-launched ballistic missiles''. - 中国对有关国家提出的新建议持开放态度,以建设性的姿态参加了关于“防止弹道导弹扩散国际行为准则”草案和“全球导弹监控机制”倡议的国际讨论。
China adopts an open attitude toward the new proposals made by countries concerned, and has, with a constructive stance, participated in international discussions on the International Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation and the Proposal on a Global System for Non-proliferation of Missile Technologies. - 在导弹防扩散方面,中国政府一向采取严肃、认真、负责任的态度,不以任何方式帮助任何国家发展可被用于运载核武器的弹道导弹,对导弹及其相关物项和技术的出口实行严格控制。
With respect to the prevention of missile proliferation, the Chinese government has always adopted a serious, conscientious and responsible attitude, has not helped any country to develop ballistic missiles that can be used to deliver nuclear weapons, and has exercised strict control over the export of missiles and related material and technologies. - 经济建设也在逐步发展,也搞了一些东西,比如原子弹、氢弹搞成功了,洲际导弹也搞成功了,但总的来说,很长时间处于缓慢发展和停滞的状态,人民的生活还是贫困。
It is true that our economy was gradually expanding and that we succeeded in developing certain things, such as the atomic bomb, the hydrogen bomb and even intercontinental ballistic missiles. But on the whole, the economy grew slowly or remained at a standstill for long periods, and our people were still living in poverty. - 空气弹道学特指导弹在空气中的弹道学
Ballistics, especially of missiles, in the atmosphere. - 我们投票选举新领导人。
We put it to the ballot to decide on the new leader. - 华而不实的乐队花车领导马戏团的游行。
the gaudy bandwagon led the circus parade. - 同时,急剧加大的带宽要求已经导致了lan技术的进步,如千兆位以太网。
At the same time, exploding bandwidth demands have led to the evolution in LAN technologies, such as Gigabit Ethernet. - 这一大片黑压压的烟雾笼罩了从斯里兰卡到阿富汗的整个印度半岛,导致了该地区气候反常,造成的直接恶果是孟加拉、尼泊尔和印度东北部洪水泛滥,相反巴基斯坦和印度西北部却是大旱成灾。
The potent haze lying over the entire Indian subcontinent --from Sri Lanka to Afghanistan -- has led to some erratic weather, sparking flooding in Bangladesh, Nepal and northeastern India, but drought in Pakistan and northwestern India. - 报道警告说,若地球气温升高5.8摄氏度,随着海洋变暖和极地冰帽的溶化,将导致海平面升高3英尺,几千万的孟加拉人和埃及人将无家可归,部分英国低地也面临着同样的危险。
The report warns that a temperature rise of up to 5.8C,with the warming of the oceans and melting of polar icecaps,will force sea levels to rise by as much as ft,making tens of millions of people in Bangladesh and Egypt homeless.Parts of lowland Britain are also at risk. - 他们挥霍的生活方式导致的破产
Their profligate lifestyle resulted in bankruptcy. - 不明智的投资导致公司倒闭。
Unwise investments led the firm into bankruptcy. - 据报导,那里有些公司处于破产边缘。
Some of the firms there were reported on the brink of bankruptcy. - 班诺克本苏格兰中部一镇,位于格拉斯哥东北偏北的班诺克河畔,该河为福斯河的一个支流。1314年6月23日,布鲁斯的罗伯特在此打败了爱德华二世领导下的英国军队
A town of central Scotland north-northeast of Glasgow on the Bannock River, a tributary of the Forth. It was the site of Robert the Bruce's defeat of the English under Edward II on June23,1314. - 然而,长期的法治生活,铸造了新加坡人特有的素质,凡事都要通过法规和社会政策引导,如建议“禁止携狗进入植物园”、“严格限制宠物狗入口”等等。
Yet the long years of rule by law have made them dependent on decrees and bans to know their Dos and Don'ts. Hence the call for banning dogs from a park and for restricting the import of pets. - 指导初学者准备接受洗礼。
one who instructs catechumens in preparation for baptism. - 肢解、截肢、四肢脱臼、修复,那是维特吕维于斯和维尼奥尔的倡导者们所进行的希腊式、罗马式或野蛮式的工作。
Mutilations, amputations, dislocation of the joints,"restorations"; this is the Greek, Roman, and barbarian work of professors according to Vitruvius and Vignole. - 领导人拿人民的自由来做交易。
The leaders bargained away the freedom of their people.
|
|
|