Chinese English Sentence:
  • 天然物质在变成可供人类直接使用的形态之前所需的转化量,是差万别的,可以是象上面那样的变化,或物品的性质和外观更少程度的改变,也可以是非常巨大的变化,以致看不出原先的形态和构造。
    The amount of transformation which natural substances undergo before being brought into the shape in which they are directly applied to human use, varies from this or a still less degree of alteration in the nature and appearance of the object, to a change so total that no trace is perceptible of the original shape and structure.
  • 只有对某些较富的只能占领几天的城市,才可以由区党委、纵委以上领导机关掌握,经过商会进行一次临时的捐款,其数目不可太大,且应召集商人代表开会,征得同意,万不得勉强。
    Only in the fairly wealthy cities, where we can stay for just a few days, is it permissible to raise donations on an interim basis in one collection through the chamber of commerce and under the guidance of the leading bodies at and above the level of district and army column Party committees. Moreover, a meeting of representative businessmen should be called to win their approval and the contribution must not be too large; no compulsion should be used.
  • 对永恒的生命的梦幻是古老的,成上万人曾倾心向往过。
    The fancy of a perpetual life, sweeping together ten-thousand experiences, is an old one;
  • 据观察家估计,如果想在全国各地进行竞选活动,总统候选人起码要花数亿比索(约数万新元),而参议员候选人则需数万比索(约数百万新元)。
    It has been estimated by analysts that to campaign at all key places in the country, a presidential hopeful has to fork out at least hundreds of millions of pesos (tens of millions of Singapore dollar). Candidates keen on a seat in the Senate must be prepared to spend tens of millions of pesos.
  • 在他接到那个字条后的那段时间里,他父亲善于预见最恶劣的情况的能力,以及他的妻子神经质的悲观主义都令他思绪万
    All his father's power of seeing the worst, all his wife's nervous pessimism had come to the fore in him during the hour since he had been handed that message.
  • 政府收到一份下面有近五人签名的请愿书。
    The government received a petition which bore nearly five thousand signatures.
  • 现在,仅在美国就有九万只猫被当成宠物养起来。
    Today, about 90 million cats are kept as house pets in the United States alone.
  • 无论如何,中国这个民族显然是比较有哲理眼光,而比较没有效率的,如果不是这样,没有一个民族能经过四年有效率的生活的高血压而继续生存的。
    It is evident any way that the Chinese as a nation are more philosophic than efficient, and that if it were otherwise, no nation could have survived the high blood pressure of an efficient life for four thousand years.
  • 1990年以来,美国联邦贸易委员会已经将97家涉嫌虚假减肥广告的公司送上了法庭。共获得赔偿金5万美元,用于赔偿消费者损失以及其他经济补偿。
    The FTC has brought 97 lawsuits since 1990 against companies it accused of marketing phony weight-loss products, winning $50 million in restitution to consumers and other financial remedies.
  • 科技发展一日里,日新月异。我们必须全面培育下一代,务使他们在德、智、体、群、美各方面有均衡发展,以应付未来的挑战,保持香港在世界上的竞争优势。
    As technology develops rapidly, we must provide our children with quality education for all-round development in areas including ethics, the intellect, the physique, social skills and aesthetics to enable them to cope with challenges ahead and to maintain Hong Kong's competitive edge in the world.
  • 哈佛建立于第一批欧洲移民踏上美洲大陆来到普利茅斯的十六年后,一开始它只有九名学生、一名硕士生。现在包括在校本科生与其他学生在内共有一万八多人,有十所研究院与专业学院,在哈佛的分校中,还有一万三名学生在哈佛分校选修了一门或多门课程。
    Founded l6 years after the arrival of the Pilgrims at Plymouth,the University has grown from 9 students with a single master to an enrollment of more than l8,000 degree candidates,including undergraduates,and students in 10 graduate and professional schools. An additional l3,000 students are enrolled in one or more courses at the Harvard Extension School.
  • 据统计,从1955年到1990年赴麦加朝觐的中国穆斯林有1.1万多人,是建国前中国舟斯林赴麦加朝觐总人数的几十倍。近年来,每年朝觐的人数都在人以上。
    Between 1955 and 1990 more than 11,000 Chinese Muslims participated in the Mecca pilgrimages, several dozen times the total before the founding of New China.
  • 好,这是我们夺取敌人碉堡的好机会,万不能错过。
    Now this is our big chance to take the enemy pillbox and we can't afford to miss out.
  • 那次瘟疫夺去了数人的性命。
    The plague claimed thousands of lives.
  • 瘟疫和饥荒把成上万的人送入了坟墓。
    The plague and the famine sent thousands of people to their long home.
  • 不然的话,就不会有那些拼命奋斗、设法靠一年四五美元活下去的演员了——他们都会去作管子工。
    If it didn't, there would be no struggling actors trying to exist on four or five thousand dollars a year they would all have learned plumbing.
  • 这是一六一八年与司法宫那场大火有关政治的、自然的、诗歌的三种解释,不论人们对此想法如何,火灾却不幸地是真万确的事实。
    Whatever one may think of this triple explanation—political, physical, and poetical—of the burning of the Palais de Justice in 1618, about one fact there is unfortunately no doubt, and that is the fire itself.
  • 万不要把手指或剪刀插进电源插座。
    Never poke a finger or scissors into an electric socket.
  • 至少有两次,磁场保持着一个极性达几万年之久。
    on at least two occasions, the field has maintained one polarity for tens of millions of years.
  • 但是偶尔这偶极场会转换极性——南极和北极倒转,这个过程似乎需要几年的时间。
    But occasionally this dipole field switches polarity north and south reverses, and this process seems to take a few thousand years.
  • 数以计的人帮助清理被石油污染的海滩。
    Thousands of people helped to clean the beaches polluted by the black oil.
  • 其它的交换产品将设计成在多个端口上支持兆位吞吐量。
    Other switching products will be designed to support gigabits of throughput across multiple ports.
  • 电压单位等于伏特。
    a unit of potential equal to a thousand volts.
  • 微瓦电学单位,等于分之一(10-3)瓦
    A unit of power equal to one thousandth(10-3) of a watt.
  • 瓦功率的单位,等于1,000瓦
    A unit of power equal to1,000 watts.
  • 根据过渡安排,中医注册申请必须在同年十二月届满的期限之内提出。香港中医药管理委员会共收到八多份申请书,其后于二零零一年十二月公布“表列中医”名单。
    By the end of the application period in December 2000, the Chinese Medicine Council received over 8000 applications for registration as Chinese medicine practitioners under the transitional arrangements. The council announced the names of Listed Chinese Medicine Practitioners in December.
  • ‘post’在‘postmillenial(年后的)’和‘postgraduate(毕业后的)’中是一个前缀。
    `post' is a prefix in `postmillenial' and `postgraduate'.
  • 在类似'multimillionaire(万富翁)'和'multistory(多层房)'这样的单词中,'multi'是单词的前缀。
    `multi' is a prefix in words like `multimillionaire' and `multistory house'.
  • 在各方面准备充足下,金融服务业顺利过渡到公元二年,一切运作如常,并无发生重大的问题。
    After all the preparatory work, the industry made the transition successfully and maintained its smooth operation without encountering any major Year 2000-related problems.
  • 他就这样由中国西部一直旅行到东北诸省去,沿途跋涉几里;经过了许多年,有一天,他到一个公共厕所里去,把伞放在墙边,他的哥哥的儿子看见那把伞上的名字,才认出他,带他到家里去。
    Thus he traveled from Western China to the northeastern provinces, covering over a thousand miles, and only after years of desperate search, was he brought to the home of his brother through the latter's son recognizing his name on an umbrella left standing against a wall while he was in a public privy.
  • 这项活动提高了教师工资,增加了学生资助项目,设置了新的教授职位,增设了哈佛的体育设拖,另一项类似然而更广泛的筹款动于1979-1984年间展开,当时的领导人是德里克·福德(1971-91),到1984年底其筹得三亿五六百万美元。
    The Program strengthened faculty salaries,broadened student aid,created new professorships,and expanded Harvard's physical facilities. A similar but greatly expanded fundraising effort,the Harvard Campaign(1979-1984),was conducted under the leadership of Derek Bok(1971-1991)and raised $356 million by the end of l984.
  • 该公司已预测销售三架飞机。
    The company had make projection of sale of 3000 aircrafts.