中英慣用例句:
  • 天然物質在變成可供人類直接使用的形態之前所需的轉化量,是差萬別的,可以是象上面那樣的變化,或物品的性質和外觀更少程度的改變,也可以是非常巨大的變化,以致看不出原先的形態和構造。
    The amount of transformation which natural substances undergo before being brought into the shape in which they are directly applied to human use, varies from this or a still less degree of alteration in the nature and appearance of the object, to a change so total that no trace is perceptible of the original shape and structure.
  • 衹有對某些較富的衹能占領幾天的城市,纔可以由區黨委、縱委以上領導機關掌握,經過商會進行一次臨時的捐款,其數目不可太大,且應召集商人代表開會,徵得同意,萬不得勉強。
    Only in the fairly wealthy cities, where we can stay for just a few days, is it permissible to raise donations on an interim basis in one collection through the chamber of commerce and under the guidance of the leading bodies at and above the level of district and army column Party committees. Moreover, a meeting of representative businessmen should be called to win their approval and the contribution must not be too large; no compulsion should be used.
  • 對永恆的生命的夢幻是古老的,成上萬人曾傾心嚮往過。
    The fancy of a perpetual life, sweeping together ten-thousand experiences, is an old one;
  • 據觀察傢估計,如果想在全國各地進行競選活動,總統候選人起碼要花數億比索(約數萬新元),而參議員候選人則需數萬比索(約數百萬新元)。
    It has been estimated by analysts that to campaign at all key places in the country, a presidential hopeful has to fork out at least hundreds of millions of pesos (tens of millions of Singapore dollar). Candidates keen on a seat in the Senate must be prepared to spend tens of millions of pesos.
  • 在他接到那個字條後的那段時間裏,他父親善於預見最惡劣的情況的能力,以及他的妻子神經質的悲觀主義都令他思緒萬
    All his father's power of seeing the worst, all his wife's nervous pessimism had come to the fore in him during the hour since he had been handed that message.
  • 政府收到一份下面有近五人簽名的請願書。
    The government received a petition which bore nearly five thousand signatures.
  • 現在,僅在美國就有九萬衹貓被當成寵物養起來。
    Today, about 90 million cats are kept as house pets in the United States alone.
  • 無論如何,中國這個民族顯然是比較有哲理眼光,而比較沒有效率的,如果不是這樣,沒有一個民族能經過四年有效率的生活的高血壓而繼續生存的。
    It is evident any way that the Chinese as a nation are more philosophic than efficient, and that if it were otherwise, no nation could have survived the high blood pressure of an efficient life for four thousand years.
  • 1990年以來,美國聯邦貿易委員會已經將97傢涉嫌虛假減肥廣告的公司送上了法庭。共獲得賠償金5萬美元,用於賠償消費者損失以及其他經濟補償。
    The FTC has brought 97 lawsuits since 1990 against companies it accused of marketing phony weight-loss products, winning $50 million in restitution to consumers and other financial remedies.
  • 科技發展一日裏,日新月異。我們必須全面培育下一代,務使他們在德、智、體、群、美各方面有均衡發展,以應付未來的挑戰,保持香港在世界上的競爭優勢。
    As technology develops rapidly, we must provide our children with quality education for all-round development in areas including ethics, the intellect, the physique, social skills and aesthetics to enable them to cope with challenges ahead and to maintain Hong Kong's competitive edge in the world.
  • 哈佛建立於第一批歐洲移民踏上美洲大陸來到普利茅斯的十六年後,一開始它衹有九名學生、一名碩士生。現在包括在校本科生與其他學生在內共有一萬八多人,有十所研究院與專業學院,在哈佛的分校中,還有一萬三名學生在哈佛分校選修了一門或多門課程。
    Founded l6 years after the arrival of the Pilgrims at Plymouth,the University has grown from 9 students with a single master to an enrollment of more than l8,000 degree candidates,including undergraduates,and students in 10 graduate and professional schools. An additional l3,000 students are enrolled in one or more courses at the Harvard Extension School.
  • 據統計,從1955年到1990年赴麥加朝覲的中國穆斯林有1.1萬多人,是建國前中國舟斯林赴麥加朝覲總人數的幾十倍。近年來,每年朝覲的人數都在人以上。
    Between 1955 and 1990 more than 11,000 Chinese Muslims participated in the Mecca pilgrimages, several dozen times the total before the founding of New China.
  • 好,這是我們奪取敵人碉堡的好機會,萬不能錯過。
    Now this is our big chance to take the enemy pillbox and we can't afford to miss out.
  • 那次瘟疫奪去了數人的性命。
    The plague claimed thousands of lives.
  • 瘟疫和饑荒把成上萬的人送入了墳墓。
    The plague and the famine sent thousands of people to their long home.
  • 不然的話,就不會有那些拼命奮鬥、設法靠一年四五美元活下去的演員了——他們都會去作管子工。
    If it didn't, there would be no struggling actors trying to exist on four or five thousand dollars a year they would all have learned plumbing.
  • 這是一六一八年與司法宮那場大火有關政治的、自然的、詩歌的三種解釋,不論人們對此想法如何,火災卻不幸地是真萬確的事實。
    Whatever one may think of this triple explanation—political, physical, and poetical—of the burning of the Palais de Justice in 1618, about one fact there is unfortunately no doubt, and that is the fire itself.
  • 萬不要把手指或剪刀插進電源插座。
    Never poke a finger or scissors into an electric socket.
  • 至少有兩次,磁場保持着一個極性達幾萬年之久。
    on at least two occasions, the field has maintained one polarity for tens of millions of years.
  • 但是偶爾這偶極場會轉換極性——南極和北極倒轉,這個過程似乎需要幾年的時間。
    But occasionally this dipole field switches polarity north and south reverses, and this process seems to take a few thousand years.
  • 數以計的人幫助清理被石油污染的海灘。
    Thousands of people helped to clean the beaches polluted by the black oil.
  • 其它的交換産品將設計成在多個端口上支持兆位吞吐量。
    Other switching products will be designed to support gigabits of throughput across multiple ports.
  • 電壓單位等於伏特。
    a unit of potential equal to a thousand volts.
  • 微瓦電學單位,等於分之一(10-3)瓦
    A unit of power equal to one thousandth(10-3) of a watt.
  • 瓦功率的單位,等於1,000瓦
    A unit of power equal to1,000 watts.
  • 根據過渡安排,中醫註册申請必須在同年十二月屆滿的期限之內提出。香港中醫藥管理委員會共收到八多份申請書,其後於二零零一年十二月公佈“表列中醫”名單。
    By the end of the application period in December 2000, the Chinese Medicine Council received over 8000 applications for registration as Chinese medicine practitioners under the transitional arrangements. The council announced the names of Listed Chinese Medicine Practitioners in December.
  • ‘post’在‘postmillenial(年後的)’和‘postgraduate(畢業後的)’中是一個前綴。
    `post' is a prefix in `postmillenial' and `postgraduate'.
  • 在類似'multimillionaire(萬富翁)'和'multistory(多層房)'這樣的單詞中,'multi'是單詞的前綴。
    `multi' is a prefix in words like `multimillionaire' and `multistory house'.
  • 在各方面準備充足下,金融服務業順利過渡到公元二年,一切運作如常,並無發生重大的問題。
    After all the preparatory work, the industry made the transition successfully and maintained its smooth operation without encountering any major Year 2000-related problems.
  • 他就這樣由中國西部一直旅行到東北諸省去,沿途跋涉幾裏;經過了許多年,有一天,他到一個公共厠所裏去,把傘放在墻邊,他的哥哥的兒子看見那把傘上的名字,纔認出他,帶他到傢裏去。
    Thus he traveled from Western China to the northeastern provinces, covering over a thousand miles, and only after years of desperate search, was he brought to the home of his brother through the latter's son recognizing his name on an umbrella left standing against a wall while he was in a public privy.
  • 這項活動提高了教師工資,增加了學生資助項目,設置了新的教授職位,增設了哈佛的體育設拖,另一項類似然而更廣泛的籌款動於1979-1984年間展開,當時的領導人是德裏剋·福德(1971-91),到1984年底其籌得三億五六百萬美元。
    The Program strengthened faculty salaries,broadened student aid,created new professorships,and expanded Harvard's physical facilities. A similar but greatly expanded fundraising effort,the Harvard Campaign(1979-1984),was conducted under the leadership of Derek Bok(1971-1991)and raised $356 million by the end of l984.
  • 該公司已預測銷售三架飛機。
    The company had make projection of sale of 3000 aircrafts.