中英惯用例句:
  • 他们愿意要现存的社会,但是不要那使这个社会革命化和瓦解的因素。
    They desire the existing state of society minus its revolutionary and disintegrating elements.
  • 男孩又淘气了,他们把地板上弄得到处都是水。
    Those boys have been up to mischief again; they've put water all over the floor.
  • 被打碎的窗户是那故意破坏公物人造成的
    The broken window was the mischief of vandals.
  • 告诉那孩子不要胡闹。
    Tell the children not to get up to mischief.
  • 这两年我们也做了一蠢事,引起了一人的错觉。
    Over the past two years, we did something undesirable, thereby causing some people's misconception.
  • 在华文的学习方面,有人还是存有错误观念。
    In the case of learning Chinese, misconceptions persist.
  • 香港回归中国后,旅游协会随即组织一个基层代表团,其中包括入境事务处和警队的代表,前往日本、台湾和东南亚,目的是消除这国家对香港回归中国后的误解。
    Immediately after the reunification, the HKTA also took grass-roots delegations - including representatives from, among others, the Immigration Department and the Police Force - to Japan, Taiwan and South-East Asia. These were organised to correct common misconceptions about Hong Kong after reunification with China.
  • 现在社会、学校给那所谓的男性化女生贴上“不适当性别行为”的标志,以“行为不端”的罪名判她们有罪,并且还要改造她们。
    Our society and schools are stigmatizing the so-called tomboys with "improper gender behavior", condemning them or their "misdemeanor", and trying to reform them accordingly.
  • 美国德克萨斯州警方指控布什总统19岁的双胞胎女儿轻度酗酒。两人曾在本周早时候深夜外出,呆在奥斯丁的一家酒馆里面酗酒。
    Texas police cited both of President Bush's 19-year-old twin daughters on misdemeanor alcohol charges today for a night out at an Austin restaurant earlier this week.
  • 现在社会、学校给那所谓的男性化女生贴上“不适当性别行为”的标志,以“行为不端”的罪名判她们有罪,并且还要改造她们。
    Our society and schools are stigmatising the so-called tomboys with "improper gender behaviour", condemning them for their "misdemeanour", and trying to reform them accordingly.
  • 她下星期日要去照相。
    She'll have some photo take next sunday.
  • 住在贫民窟里的这人生活多可怜呀!
    What a wretched existence these people lead in the slums!
  • 他常常想起解放前那悲惨的日子。
    His mind often fell on those miserable days before liberation.
  • 景象是愉快的,让心里充满快乐,而有是悲惨的,
    Some sights are pleasant, filling the heart with happiness; but some are miserably pathetic.
  • 他总觉得自己在商业界有不适应。
    He always feel a bit of a misfit in the business world.
  • 他总觉得自己在商业界有不适应
    He always feels a bit of a misfit in the business world
  • 他总觉得自己在商业界有不适应.
    He always felt a bit of a misfit in the business world.
  • 想帮助那身处逆境的人
    Wanted to help those in misfortune.
  • 我留下了些许不安。
    I was left with some misgivings.
  • 她有顾虑,使她闷闷不乐。
    She had certain misgivings that nagged at her.
  • 恐怕我们有老同志有这个担心。
    I'm afraid some of our veteran comrades do harbour such misgivings.
  • 所以,党要有意识地去发展民主政治的斗争,首先要纠正某同志中的武断不民主的错误,要使非党干部敢于讲话,讲所欲讲,敢于工作,不对我疑惧。
    Party organizations should, therefore, make a conscious effort to promote the struggle for democracy. First, they should help comrades abandon their arbitrary and undemocratic practices, so that non-Party cadres dare to speak out and do their work and entertain no misgivings about the Party.
  • 领头的市民正式抗议市政议员滥用公款。
    Some leading citizens have lodged complaints against the city councilors for their mishandling of public money.
  • 人把我这次不幸事故与任何在香港发生的事情相提并论,这是可以理解的。
    There are others who draw a parallel between my mishap to whatever is now happening in Hong Kong, and that is understandable.
  • 尽管有一灾祸,但所有事进行得都很顺利。
    in spite of some mishaps, everything went swimmingly.
  • 你应当理智地对待这不幸的事情。
    You must try to see these mishaps in proportion.
  • 乃是选择性的“误讯”,在这个媒体发达而人民健忘的时代,借着媒体来加工制造同意,已的确愈来愈容易了。
    This is selective misinformation. In an era where the media is highly sophisticated and the people's memories are short, it is becoming increasingly easy to use the media in the manufacturing of consent.
  • 我觉得我得把我说的话改得具体,以免产生误解。
    I feel I must qualify my earlier remarks in case they are misinterpret.
  • 如果根据专家们的评估来理解考克斯报告的结论和动议,也许有可能减少由于曲解证据而带来的某损害。
    Once the findings and recommendations of the Redacted Report are interpreted on the basis of the Experts' Assessment, then perhaps it will be possible to undo some of the damage that has already been done because of the misinterpretations of the Evidence.
  • 说法有时令人误解。
    It sometimes becomes that these accounts are misleading.
  • 我已看过大多数的可寻材料,并发现这资料写的不是不够好,就是使人产生误解。
    I have looked at most of the available material and have found it both inadequate and misleading.
  • 我已看过大多数给中国学生念,有关美国俚语的可寻材料,并发现这资料写的不是不够好,就是使人产生误解,
    I have looked at most of the available material on American slang for Chinese students and have found it both inadequate and misleading.