中英慣用例句:
  • 依法被批準在岸灘設置廢棄物堆放場和處理場的,應建造防護堤,防止廢棄物流失入海。
    Those who have been approved by law to set up waste yards and treatment facilities along seashores and beaches shall build dikes to prevent the wastes from entering the sea.
  • 在屯墾初期,各族群衆嚮導,提供生産工具,給予各種支持;自治區各級政府給兵團劃撥了大片的國有荒地和草場、礦山及天然林等資源,奠定了兵團發展的基礎。
    In its initial period of land reclamation, people of all ethnic groups provided the XPCC with guides, production tools and other forms of aid, while local governments allocated large plots of state-owned wasteland and pastureland, mines and natural forests, which laid the foundation for the development of the XPCC.
  • 英國反動派將以共同瓜分中國和在財政上經濟上幫助日本為條件,換得日本充英國利益的東方警犬,鎮壓中國的民族解放運動,牽製蘇聯。
    The British reactionaries will offer Japan the joint partition of China plus financial and economic help, in return for which Japan will have to serve as the watchdog of British interests in the East, suppress the Chinese national liberation movement and contain the Soviet Union.
  • 我們會繼續密切註意市場發展,如有需要,會機立斷,采取必須的措施。
    We shall continue to keep a watchful eye on the markets and take timely and resolute action as and when it is necessary.
  • 小偷知道值夜人什麽時候會來。值夜人走後不會有什麽危險時,他們偷了保險箱裏的錢財。
    The thieves knew when the night watchman would pass. When he had gone, and the coast was clear, they robbed the safe.
  • 局自一九九七年五月十二日起實行一項換證計劃,分期通知看守員許可證持有人申請保安人員許可證。
    A replacement exercise has been conducted since May 12,whereby Watchman's Permit holders are notified in phases to apply for a Security Personnel Permit.
  • 40名男人被派去警衛。
    Forty men were told off as watchmen.
  • 伯恩斯坦在四十年代後期和五十年代,先後創作有音樂劇“坎狄特”,“美妙小鎮”及“西部故事”,電影“海濱”的配樂和芭蕾舞劇“憂愁時代”。這些偉大的創造性的作品理所然地使他掌管了一支樂隊。
    The great creative output of the late '40s and '50s- the musicals "Candide", "Wonderful Town" and "West Side Story", the film score for " On the Waterfront," the ballet "The Age of Anxiety"- came, with good reason, before Bernstein acquired an orchestra.
  • “人各有其價”這一說法用在水門竊聽案件所牽涉到的所有的人身上是再恰不過了。
    The statement that all men have their price was true of the men involoved in the Watergate break-in.
  • 她在20世紀70年代初期的"水門事件"醜聞報道中初露鋒芒,時在《郵報》報道的協助下,尼剋鬆總統被迫下臺。
    She first gained true fame during the Watergate scandal of the early 1970s,when the Post's reporting helped bring down President Nixon.
  • 再過五到十年,2000年大選同農奴製、美國內戰、水門事件、鼓勵世人抽煙、允許醫療保險公司製定醫療保障制度一起成為歷史醜聞的時候,這次媒體沒能履行職責也將成為這些醜聞的重要組成部分。
    In five years,in ten years when the Election 2000 is added to our little pile of historical horrors --i.e.slavery,the Civil War,Watergate,encouraging the world to smoke,allowing health insurance companies to regulate health care-- this failure of the press to act is going to be a significant part of the pile.
  •  各級人民政府應組織有關部門、單位,動員社會力量,做好防汛抗洪和洪澇災害後的恢復與救濟工作。
    People's governments at all levels should organize departments and units concerned and mobilize social forces to ensure flood control and flood fighting and reconstruction and relief work after flood or waterlogging calamities.
  • 第二十五條 各級人民政府和農業生産經營組織應製定規劃,采取措施,組織農田水利和防護林的建設,保證旱澇保收農田面積的穩定增長。
    Article 25 People's governments at various levels and agricultural production and operation organizations shall map out plans and take measures to organize the construction of irrigation and water conservancy works and shelter forests so as to ensure the steady expansion of farmland with stable yields despite of drought or waterlogging.
  • 第六十條 違反本法第三十四條規定,因城市建設擅自填堵原有河道溝叉、貯水湖塘窪澱和廢除原有防洪圍堤的,城市人民政府應責令停止違法行為,限期恢復原狀或者采取其他補救措施。
    Article 60 Any violator of the provisions of Article 34 of this Law who, without authorization, stuffs or blocks up originally existing river courses, ditches, branching streams and waterlogging lakes, pools or depressions, or demolishes originally exiting embankments used for flood control in urban construction shall be ordered by the people's government of the city to stop the illegal act, restore to the original state or take other remedies.
  • 我女兒嚮她父親要東西時,她衹要一哭,他就給她了。
    When my daughter wants something from her father she has only to turn on the waterworks and he gives it to her.
  • 生奶變酸和凝固時,形成的像水一樣的部分。
    watery part of milk produced when raw milk sours and coagulates.
  • 瓦特小時能量單位,尤指電能,等於一瓦特一小時所做的功,相於3,600焦耳
    A unit of energy, especially electrical energy, equal to the work done by one watt acting for one hour and equivalent to3, 600 joules.
  • 馬力美國習慣體係中的功率單位,相於745。7瓦特或33,000英尺-磅/分
    A unit of power in the U.S. Customary System, equal to745.7 watts or33, 000 foot-pounds per minute.
  • 幹擾同樣或相近頻率的波接近時而使波的振幅發生變化
    The variation of wave amplitude that occurs when waves of the same or nearly the same frequency come together.
  • 他從來沒有動搖過醫生的决心。
    He never wavered in his determination to become a doctor.
  • 他跑回來時,手裏揮動着一張紙我知道他通過了。
    When he ran back, waving a piece of paper about-I know he passed.
  • 我們開始穿越那片田地時,農場主就揮動着粗棍子跟蹤而來。
    As soon as we started across the field the farmer came after us waving a big stick.
  • 州警官韋恩·貝內特昨天說,“初以為弗格森不知槍裏有子彈,而是一項意外事件。可是進一步調查證明他時發怒,他所做的乃出於本意,根本的問題是他居心如此。”
    "At first, there was a suggestion that Furguson didn't think there was a bullet in the gun, that it was an accident," said State Police Major Wayne Bennett yesterday. "But further investigation indicates he was angry. He meant to do what he did. The bottom line is, there was intent."
  • 這條路綫上曾計劃投入更多的公共汽車,可是必須采取節約措施時,那計劃便半途而廢了。
    There was a plan to put more buses on the route but that fell by the wayside when economies had to be made.
  • 我的朋友來看我時,我們一起踢足球。
    When my friend comes to see me, we play football.
  • 地震波遠離震中時,它們便逐漸減弱。
    As the waves travel away from the focus, they grow gradually weaker.
  • 許多教育者堅定地相信英語是今高中教育最薄弱的科目之一。
    Many education persons firmly believe that the English is the weakest one of subject of education of senior middle school present time's.
  • 然而敵人開始進攻時,我們往往不知敵之分進各軍何部最強,何部次強,何部最弱,何部次弱,需要一個偵察的過程。
    But at the beinning of the enemy's offensive we usually do not know which of his advancing columns is the strongest and which the second strongest, which is the weakest and which the second weakest, and so a process of reconnaissance is required.
  • 他僅把結婚作達到目的的手段, 他衹是想要妻子的財産.
    He regarded his marriage merely as a means to an end: he just wanted his wife's wealth.
  • 庭出示的第一件物證是一把刀, 據原告稱是為謀殺兇器.
    The first exhibit was a knife which the prosecution claimed was the murder weapon.
  • 他把傘當作武器。
    He used his umbrella as a weapon.
  • 睏倦時緩慢地走動或在泥濘中費勁地步行。
    walk heavily, as when weary, or through mud.