中英惯用例句:
  • (把你的汽车)停放在离路边石九英寸的地.
    Park (your car) about nine inches clear of the kerb.
  • 围在头上、系在下巴下的巾。
    a kerchief worn over the head and tied under the chin.
  • 不管它是单个程序还是可执行文件的集合,内核所有部件都是以“内核式”运行,访问系统数据和硬件。
    Whether it's a single program or a collection of executable files, all parts of the kernel run in "kernel mode", with access to system data and hardware.
  • 我在某个地看见你的钥匙了。
    I saw your keys somewhere.
  • 一些已知的重要物种,在生态系统中扮演的角色超出他们在数量上的比例。这样的话,即使数量上很少的变化对他们所居住地的生态系统也会产生很大的影响。
    Some, known as keystone species, play a role in ecosystems that seems out of proportion to their number, such that even small changes in their abundance may have great impacts on the ecosystems in which they live.
  • 为满足这两面的要求,可使用static(静态)关键字。
    You can achieve both of these effects with the static keyword.
  • 为了将数据成员或法设为static,只需在定义前置和这个关键字即可。
    To make a data member or method static, you simply place the keyword before the definition.
  • 其中,关键字“public”意味着法可由外部世界调用(第5章会详细解释)。
    The public keyword means that the method is available to the outside world (described in detail in Chapter 5).
  • class关键字太常用了,以至于本书许多地并没有用粗体字或双引号加以强调。在这个关键字的后面,应该跟随新数据类型的名称。
    The class keyword (which is so common that it will not be emboldened throughout this book) is followed by the name of the new type.
  • 若返回类型为void,则return关键字唯一的作用就是退出法。所以一旦抵达法末尾,该关键字便不需要了。
    When the return type is void, then the return keyword is used only to exit the method, and is therefore unnecessary when you reach the end of the method.
  • 这是由于break和continue关键字通常只中断当前循环,但若随同标签使用,它们就会中断到存在标签的地。如下所示:
    That’s because the break and continue keywords will normally interrupt only the current loop, but when used with a label they’ll interrupt the loops up to where the label exists:
  • 这种策略有别于传统产品中使用的、依据关键字一类的因素来阻断通信的法--这个过程可能产生很多"虚假"报警。
    This strategy differs from the one employed by traditional products that block communications based on factors such as keywords -- a process that can generate a lot of "false positive" alarms.
  • 如果在10月11日前开出信用证,我可付每公斤0,4美元的特别折扣。
    If l.c. were open before oct11 we will give special discount of us0, 4per kg.
  • 很遗憾,我们必须向你提出索赔,因为到货短重500千克。
    We regret that we must lodge a claim against you, as the goods are found 500 kg shortweight.
  • 很遗憾,我们必须向你提出索赔,因为到货短重500千克。
    We regret that we must lodge a claim against you, as the goods are found to be 500 kg shortweight.
  • 回鹘人落居西域及其建立的这些地政权与中原王朝关系十分密切,喀喇汗王朝的统治者就自称“桃花石汗”,意即“中国之汗”,表示自己是属于中国的。
    The Uighur local regimes had very close relations with the ruling dynasties in the Central Plains. The ruler of the Karahan Kingdom called himself the “Peach Stone Khan,” meaning “Chinese Khan,” to indicate that he was a Chinese subject.
  • 十三世纪初,成吉思汗率军进入新疆后,把他征服的地分封给其子孙。
    In the early 13th century, Genghis Khan led an expeditionary army to Xinjiang, where he granted the territories he had conquered to his children and grandchildren.
  • 高昌与喀喇汗王朝都是公元840年漠北回鹘汗国覆灭后,由西迁西域的回鹘人汇同其他操突厥语诸族建立的地政权,前者以吐鲁番地区为中心,后者控制包括天山南部、中亚河中等广大地区。
    The Gaochang and Karahan were local regimes established by the Uighurs, who had moved west to the Western Regions together with other Turki-speaking tribes after the Mobei Uighur Khanate collapsed in 840. The Gaochang had the Turpan area as its center while the Karahan controlled the vast areas south of the Tianshan Mountains and Hezhong (Samarkand) in Central Asia.
  • 我的衬衫在地板上的什麽地
    My shirt is kicking around on the floor somewhere.
  • 我的帽子放在什么地了。
    My cap's kicking about somewhere.
  • 打拉对球员的手臂;篮球比赛用语。
    kick on the arms; in basketball.
  • 摔跤比赛不允许蹬踹、打、抓对易受伤部位。
    Kicking, punching, and pulling vulnerable parts are not allowed in wrestling.
  • 这是一场野蛮的较量,双从开始就全线开火。
    This was a very aggressive contest, with both sides firing from all barrels from kickoff.
  • 如果你的孩子真能通过芯片来定位,那么你希望其他人也能够通过这种法来跟踪你的孩子吗?
    "If a kid is track-able, do you want other people to be able to track your kid?
  • 两星期前,应用数码解决案公司签署了一项协议,准备在巴西销售绝对芯片。那里绑架泛滥成灾,特别是对富人和要人的绑架。
    Two weeks ago, Applied Digital Solutions signed a deal to distribute VeriChips in Brazil, where kidnapping has become epidemic, especially among the rich and powerful.
  • 对…施刺刑用刺的法折磨或杀死
    To torture or kill by impaling.
  • 砖块在太阳下或窑里烘烤变硬的模制长形黏土砖,用作建房和铺路的材料
    A molded rectangular block of clay baked by the sun or in a kiln until hard and used as a building and paving material.
  • 气流烟道为强使气流从上部流到下而设计的装在砖窑里的一系列烟道
    A series of flues in a brick kiln designed to force air down from the top.
  • 作物生产耗水量巨大:仅生产一公斤稻米便需要一至三立米水,生产一吨谷物则需要1000吨水
    S It takes an enormous amount of water to produce crops: one to three cubic metres to yield just one kilo of rice, and 1,000 tons of water to produce one ton of grain.
  • 千克米米-千克-秒单位制中能量和功的单位,等于在1千克力作用下沿力向移动1米距离时力所作的功
    A unit of energy and work in the meter-kilogram-second system, equal to the work performed by a one-kilogram force acting through a distance of one meter.
  • 全国荒漠化面积达262.2万平公里,并呈扩大的趋势,全国水土流失面积达367万平公里,也在进一步扩大。
    Desertified land area in the country has reached 2.62 million square kilometer while still shows a trend of further expansion. The land area affected by soil erosion has topped 3.67 million square kilometer and continues to expand.
  • 有些物种可以发觉含量只有万亿分之一那么少的信息素并作出反应——相当于从面积为1平千米、深l-2米的湖泊中取一茶匙水那么少。
    Some species can detect and respond to pheromone concentrations of as little as one part in a trillion the equivalent of one teaspoonful in a lake that is 1 square kilometer in area and 1 to 2 meters deep.