中英慣用例句:
  • 地的屠戶薩姆.本頓在帶着存款到郵局去的路上把錢包丟失了。
    Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post-office.
  • 走出來跳舞,瑪莉,不要壁花。
    Step forward to dance, Mary, do not be such a wallflower.
  • 無論發生什麽事,其他人開始驚慌失措時,沃爾特則總是保持冷靜和沉着。
    No matter what happens, when other people begin to panic Walter always stays cool, calm and collected.
  • 老約翰(1804—1849):人們有時就叫他“老的”或“圓舞麯之父”。他從小就夢想一名咖啡館樂師。
    Johann Senior(1804-1849), sometimes called the Elder or The Father of the Waltz, dreamed from childhood of being a coffee-house musician.
  • 她總是能夠靠不正的手段獲得要人的邀請。
    She's always wangling invitations our of important people.
  • 醫生讓她通過遊泳鍛煉,可是她對醫生說要遊泳冠軍,驚得醫生不禁叫了一聲:“哦,上帝,她是想創造奇跡嗎?
    However, she told her doctor that she wanted to be a swimming champion, which surprised her doctor to utter:"Oh, God! She wants to make a miracle?"
  • ──不管着什麽人的面,總是要我彈琴唱歌!
    always wanting me to play and sing before any body and every body!
  • 而《考剋斯報告》卻稱,“美國製造的衛星、相關設備和文件都在中國時,如果中國不利用美國監控的某些疏漏,這是令人奇怪的”,找不到任何證據說明中國通過商業發射“竊缺美國敏感技術,就采取這種主觀臆斷的方法妄加推測,纔是真正怪事!
    However, the Cox Report claims, "It would be surprising if the PRC has not exploited security lapses while US-built satellites and associated equipment and documents were in the PRC.''This is really surprising to wantonly make such a subjective assumption, especially when it is unable to prove that China has stolen sensitive US technology through commercial launches.
  • 時,病房生活跟平時一樣,按部就班地進行下去。
    Meantime life in the ward ticked away as usual.
  • 他過着雙重人格的生活--白天教區委員、夜裏賊。
    He is living a double life- a church warden by day and a thief by night.
  • “啊,沒有,”監獄長笑道,“然沒有。
    “Oh, no,” laughed the warden. “Of course not.
  • 他以前過着雙重人格的生活——白天教區委員、夜裏賊。
    He was living a double life--a church warden by day and a thief by night.
  • 他以前過着雙重人格的生活--白天教區委員、夜裏賊。
    He was living a double life - a church warden by day and a thief by night.
  • 交通管理員給了我一張違反停車規則的罰款單時,我同她進行了措詞恰的爭辯。
    When she gave me a parking ticket I exchanged a few well chosen words with the traffic warden.
  • 一天晚上,他拖着又纍又餓的身軀來到這裏,身後緊跟着獄警,時我們能做什麽呢?
    When he dragged himself here one night, weary and starving, with the warders hard at his heels, what could we do?
  • 哈羅德夫人後來告訴我她時知道那是發起進攻的前夜-她並不是從我的言行舉止得知的,而是因為我把我的便衣帶到了那裏藏在一個衣櫥裏。
    Mrs Harold told me after wards that she knew it was the eve of D-Day-not from anything I said or from the way I behaved, but because I had taken my plain clothes there and had put them away in a wardrobe.
  • 導彈有效載荷導彈彈頭所帶的炸藥
    The explosive charge carried in the warhead of a missile.
  • 他警告她當心臺階。
    He warn her to mind the step.
  • 製造商擔保他們供應的洗衣機都經過了適的檢驗。
    The manufacturers warrant that all the washing machine they supply are properly tested.
  • 依他的能力,他在公司身居要職是理所然的。
    His abilities warranted his position in the company.
  • "被申訴方保證本回覆書中包含的信息是就被申訴方所知最完整和準確的,提交的回覆書沒有類似騷擾的不正目的,並且本回覆書中的聲明是根據本條例和適用的法律作出的,前存在,或可基於善意合理的理由而擴充;
    "Respondent certifies that the information contained in this Response is to the best of Respondent's knowledge complete and accurate, that this Response is not being presented for any improper purpose, such as to harass, and that the assertions in this Response are warranted under these Rules and under applicable law, as it now exists or as it may be extended by a good-faith and reasonable argument."
  • 本保證不適用於事故或使用不造成的損壞。
    The warranty does not hold good for any damage to the machine caused by accident or improper use.
  • 沃倫不能使他們相信他是無辜的。他們場抓住了他。
    Warren couldn't convince them he was innocent. They caught him with his pants down.
  • 地人互相之間爭鬥了幾個世紀。
    The natives have been warring with each other for centuries.
  • 人類更會瞭解自己,知道反抗天賦給他的本能是徒勞無功時,他一定更會賞識這種簡單的智慧。
    When man comes to understand himself better and realizes the futility of warring against his own instincts, with which nature has endowed him, man will appreciate more such simple wisdom.
  • 海澤回憶時的情景說:"我從藝術係的教室開門走出去,看見一個蒙面人,他身穿黑色的ninja電子遊戲中的武士服裝。
    "I opened the door from the art classroom and saw a masked man in a black Ninja warrior-style outfit.
  • 她舅舅在軍艦上了兩年文書軍士。
    Her uncle spend two years on a warship as a yeoman.
  • 同樣的事情,在戰時發生,就相於災難
    The same thing, happening in wartime, will amount to disaster.
  • 對於頻繁取消約會,你必須慎之又慎,因為它會被理解成沒把別人回事。
    You must be wary of frequent cancelling, as it can be construed as taking someone for granted.
  • 警察局對行蹤漂忽的旅遊者十分註意,因為難以查出這些人公認的營地或者居所。
    Police are wary of itinerants who cannot be traced to a recognized camp boundary or to four walls.
  • 大學一年級的時候,他晚上在一個實驗室裏洗瓶子的工人。
    During his first year in college, he work as a bottle washer in a laboratory in the evening.
  • 化學廢物産生者把化學廢物送交適的處理設施處置前,須妥為包裝、標識和儲存。
    All chemical waste producers must properly pack, label and store their chemical wastes before disposal at proper treatment facilities.