中英惯用例句:
  • 在该页,可以运行诊断测试和执行使ds1退和/或恢复服务的操作。
    From this page you may run diagnostic tests and perform a remove and/or a restore of the DS1.
  • 一种技术,其中监控程序检验程序运行时可能现的错误情况,如数值上溢、无限循环或企图存取主存储器中受保护的某个区域。发现问题后,监控程序试图进行错误校正和诊断。
    A technique in which a monitor checks for error conditions that can occur when a program is being executed(e.g., numerical overflow, infinite loops, or an attempt to access a protected area of main memory). The monitor attempts to provide error recovery and diagnostics.
  • 计算机用一组图表把那些数据重新显示
    The computer reproduced the data as a set of diagram
  • 很多厂商提供能让用户具体画业务流程图的工具。
    Many vendors provide tools that let users visually diagram business processes.
  • 战略、结构、行为的关系,可从以下图解中看
    The relationships between strategy, structure and behavior can be illustrated by the following diagram:
  • 例如,新的工资表系统的内部工作情况可以在动作图表中显示,而外部表演者,如邮购订单部门,将现在使用案例图表)。
    For example, the internal workings of a new payroll system would be shown in an activity diagram, whereas external actors, such as the mail order department, would appear in a use-case diagram.
  • 战略、结构、行为的关系,可从以下图解中看:
    In sum, the relationships between strategy, structure and behaviour can be illustrated by the following diagram:
  • 大致勾勒的地形结构详细阐明了这个起伏和缓的地貌,还有一个富产泥煤的盆地。
    the landscape unit drawn diagrammatically illustrates the gentle rolling relief, with a peat-filled basin.
  • 一种画图表示法及规格说明工具,利用了嵌套的括号层来代表把输入数据转换成输数据的逻辑结构。
    A diagramming notation and specification tool that uses nested layers of brackets that represent the structure of thelogic used to transform input data into output data.
  • 你能读刻度盘上的读数吗?
    Can you read the number on the dial?
  • 刻度盘显示压力有极微小的变化。
    The dial records showed a very slight variation in pressure.
  • 刻度盘显示压力有微小变化.
    The dial records very slight variations in pressure.
  • 他讲话中时而不自觉地冒地方方言。
    Every now and then he would lapse into the local dialect.
  • 产婆术的有关苏格拉底的,通过引导人们对具有辩证性或逻辑性顺序的一串问题作回答,来系统地阐释不易觉察的观念的方法的或与此方法有关的
    Of or relating to the aspect of the Socratic method that induces a respondent to formulate latent concepts through a dialectic or logical sequence of questions.
  • 辩证唯物论之所以为普遍真理,在于经过无论什么人的实践都不能逃它的范围。
    Dialectical materialism is universally true because it is impossible for anyone to escape from its domain in his practice.
  • 二十年的历史教训告诉我们一条最重要的原则:搞社会主义一定要遵循马克思主义的辩证唯物主义和历史唯物主义,也就是毛泽东同志概括的实事求是,或者说一切从实际发。
    But the experience of the last 20 years has taught us one very important principle: to build socialism we must adhere to Marxist dialectical materialism and historical materialism or, as Comrade Mao Zedong put it, in everything we do we must seek truth from facts -- in other words, we must proceed from reality.
  • 田园诗田园诗,常以牧羊人之间对话的形式
    A pastoral poem, usually in the form of a dialogue between shepherds.
  • 把血液中的一部分物质分离来。
    a procedure in which blood is drawn and separated into its components by dialysis; some are retained and the rest are returned to the donor by transfusion.
  • 当两个诚实的证人对同一件事做了截然不同的解释时,人们怎样才能证明你给的证据是有意捏造的呢?;这些画笔中有三个彼此分开有一百二十英尺的距离,第四个和那三个中的一个处于完全相反的位置。
    when two honest witnesses give accounts of the same event that differ diametrically, how can anyone prove that the evidence you gave was deliberately false?; three of these brushes were approximately 120 feet apart and the fourth diametrically opposite to one of the three.
  • 突出菱形
    Diamond with projecting end( projecting diamond)
  • 突出菱形中加三。
    Three line in projecting diamond.
  • 把锆石当成钻石冒牌
    Fobbed off the zircon as a diamond.
  • 面露不悦显示不高兴或失望;愠怒
    To exhibit displeasure or disappointment; sulk.
  • 在热带现的一种慢性紊乱症;儿童和成人都可能患染。
    a chronic disorder that occurs in tropical and nontropical forms and in both children and adults; nutrients are not absorbed; symptoms include foul-smelling diarrhea and emaciation.
  • 他找了一本旧日记。
    He hunted out an old diary.
  • 第四音级自然音阶中高于或低于一给音调四度的音调
    A tone four degrees above or below a given tone in a diatonic scale.
  • 同等点的骰子掷两个骰子,每一个骰子上面的点数都是同一个数字
    A throw of two dice in which the same number of dots appears on the upper face of each.
  • (通常是复数形式)掷的两个骰子都是六点被成为两个六点。
    (usually plural) when two dice are thrown and both come up showing six spots the result is called `boxcars'.
  • 迪克得了麦克风恐惧症,在话筒前完全说不话来。
    Dick suffered mike fright and lost his voice completely.
  • 我说不他究竟叫什么名字。
    I cannot tell what the dickens his name is.
  • 戏是根据狄更斯的一本小说改编的。
    This play was taken from a book by Dickens.
  • 现在,我们有资格提我们自己的要求。
    We are now in a position to dictate our own demands.