家中英惯用例句:
| - 我妈妈是个家庭妇女。
My mother is a housewife. - 她是个家庭主妇--是指她不教英语的时候。
She's a housewife when she's not teaching English, that is. - 他的母亲是一个家庭主妇。
His mother is a housewife. - 她是位节俭的家庭主妇。
She is a thrifty housewife. - 与家庭妇女相关或者适合于家庭妇女的。
related or suited to a housewife. - 这人是齐拉,健壮的管家婆。
This was Zillah, the stout housewife; - 对中国家庭妇女来说,这是必不可少的。
No Chinese housewife can do without it. - 家庭主妇在家中忙忙碌碌。
A housewife busied herself in the house. - 她不满足于做个家庭主妇。
She be not content to be a housewife. - 灰尘使家庭主妇一星期内不知增加了多少小时的家务劳动。
Dust causes housewife hours and hours of housework week. - 你是家庭主妇吧?
You're a housewife, aren't you? - 一个料理家庭事务的人(通常是家庭主妇)。
someone (especially a housewife) who manages a household. - 家庭主妇的家庭主妇的,与家庭主妇有关的,或适于家庭主妇的;家中的,家庭的
Of, relating to, or suited to a housewife; domestic. - 她觉得做家庭主妇很受束缚。
She feel pen in by her life as a housewife. - 你认为她准备好了做家庭主妇吗?
Do you think she is prepared to settle for being a housewife? - 这位不快乐的主妇注定要花很多时间做乏味的家务事。
This unhappy housewife was condemned to spend hours at the kitchen sink. - 推销员史密斯为了招揽生意企图巴结那个家庭主妇。
Salesman Smith tried to stand in with the housewife to get her custom. - 我从没有见过她的举止象个家庭主妇。
It never occurred to me that she would react just like the average housewife. - 超级市场的功能是为家庭主妇提供一切生活必需用品。
The function of the supermarket is to provide the housewife with all the necessity. - 她坚持自己的生活方式?quot;我与任何一位美国的家庭妇女一样平常。
"I'm as normal as any American housewife," she insists of her lifestyle. - 那个女人是个家庭主妇不得不忍受许多烦恼。
"That woman, as a housewife, has a lot to put up with." - 她简直像一个家庭主妇,煮饭、扫地、洗衣服还干其他一切家务活。
She is just like a housewife, cooking, cleaning, washing and all the rest of it. - 当作者常说“许多事情都依靠家庭主妇”时,你认为他是什么意思?
What do you think the author means when he says "much depends upon the housewife "? - 这位三十来岁的家庭主妇平日难得看报纸,听我一说,立即高声问道:“什么?
A housewife in her 30s and one who hardly reads newspapers, she raised her voice: "What? - 广告上说,新公寓是为了适合现代化家庭妇女的一切需要而设计的。
The new flats are advertised as being made to measure for the modern housewife and all her needs. - 任何一个操持家庭的主妇,不研究生活费指数也都知道生活的难处。
Any working housewife with a family to feed knows where the shoe pinches without studying cost of living indexes. - 过不起“圣礼拜一”的人是家庭妇女,因为星期一过去是,现在在某种程度上仍然是“洗衣服日”,是洗衣服合适的日子。
Someone who can't afford to keep St. Monday is the housewife, for traditionally Monday was-and to some extent still is-- "wash day", the proper day for doing the laundry. - 推销员先用赠品打动家庭妇女的心, 接著就开始直截了当的兜售了.
Housewives were softened up with free gifts before the salesmen began the hard talking. - 这家工厂是在一九五八年左右由一些家庭妇女办起来的。
The factory was started around 1958 by housewives. - 一听到苹果要短缺的消息,家庭主妇们便开始多买些存着。
Housewives started to stock up when a shortage of apples was reported. - 家庭主妇们常常在星期天一次性地买很多食物。
On Sundays, the housewives often buy a lot of food all at once. - 新床单太贵了,所以许多家庭主妇决定将旧的缝补一下凑合着用。
New sheets have become so expensive that most housewives have decided to make do and mend.
|
|
|