Chinese English Sentence:
  • 歪,斜歪向一地;偏斜地
    Off to one side; awry.
  • 刀刃,斧刃工具的锋利部分,如刀片或斧头切割
    The sharp part of a tool, such as the cutting edge of a knife or ax.
  • 有长把手、斧头一头是切一头是钝的斧子。
    an ax with a long handle and a head that has one cutting edge and one blunt side.
  • 有长手柄、斧头一有切另一有凿头的斧子。
    an ax that has a long handle and a head with one cutting edge and a point on the other side.
  • 斧头的两都有切的斧子。
    an axe that has cutting edges on both sides of the head.
  • 那树硬得劈不动,简直把斧子震得滑向一
    The tree is so hard that the blow of the axe simply glanced off.
  • 生长于北美西部溪或池塘的兰花,茎多叶,花生于叶腋顶部、呈浅绿色或浅紫色。
    orchid growing along streams or ponds of western North America having leafy stems and 1 greenish-brown and pinkish flower in the axil of each upper leaf.
  • 热带美洲附生兰花的一个属,有显著腋生总状花序,花像蜘蛛,具黄色或绿色细长花萼和疣状缘;蜘蛛兰。
    genus of tropical American epiphytic orchids having striking axillary racemes of yellow to green spiderlike flowers with long slender sepals and warty lips: spider orchids.
  • 轴的双有互换零件的。
    having identical parts on each side of an axis.
  • 如果出门遛狗,可以留意一下路盛开的杜鹃花丛;
    If you're walk-ing the dog, take the time to admire an azalea bush in bloom.
  • 犹太人在外的散居从公元前6世纪起,那时犹太人被驱逐到巴比伦,在以色列外散居,直到现在
    The dispersion of Jews outside of Israel from the sixth century b.c., when the Jews were exiled to Babylonia, until the present time.
  • 我国对外经济贸易取得这些成绩,是在亚洲金融危机的影响不断深化,在周许多国家经济严重衰退、货币大幅贬值、进出口普遍下降的情况下,国内发生罕见洪水的环境下,在我国人民币不贬值的条件下实现的,成绩来之不易。
    All the achievements were made under the circumstances of deepening impact of Asian Financial Crisis, severe economic recessions, drastic devaluation and general declines of imports and exports in many neighboring countries, and against the backdrop of serious flooding within China and non-devaluation of Chinese Renminbi. The achievements are therefore by no means easy.
  • 一幅画的界或背景。
    a border or background for a picture.
  • 背景在花设计中的背景
    The background of a design in lace.
  • 穿鹿皮的人穿雄鹿皮的人,尤指美国独立战争中的战士或一个美洲的来自森林或远地区的人
    A person who wears buckskins, especially an American backwoodsman or soldier in the Revolutionary War.
  • 虽然衣着随便的加拿大人走了,但她还在想着那个住在远地区的人-这个衣着考究的人。
    gone was the casually dressed Canadian she had thought a backwoodsman--this man was immaculately tailored.
  •  那件松垮的黄衬衫有长长的袖子,前头有4个镶黑的特大号口袋。
    The baggy yellow shirt had long sleeves, four extra large pockets trimmed in black thread and snaps up the front.
  • 军方分析家认为,在打击伊拉克共和国卫队和巴格达周的其他防御部队时,微波炸弹可能尤为有效。
    Military analysts believe that microwave bombs could be particularly useful against Republican Guard and other defences around Baghdad.
  • 救济工作人员和记者的车队在穿过伊拉克西部沙漠的第一段行程,离开特里比尔界入口不过几分钟,战争留下的创伤口即展现在眼前。
    The …scars of war come into sight only minutes after the caravan of relief workers and journalists move away from the border crossing at Trebil, on the first leg of a trip across the deserts of western Ira to Baghdad.
  • 阿列颇叙利亚西北部一城市,位于土耳其界附近。也许早在公元前六千年即有人居住,阿列颇为穿过叙利亚通往巴格达交通要道上的重要一站,后成为中东基督教的主要中心。人口985,413
    A city of northwest Syria near the Turkish border. Inhabited perhaps as early as the sixth millennium b.c., Aleppo was a key point on the caravan route across Syria to Baghdad and later a major center of Christianity in the Middle East. Population,985, 413.
  • 如果你很不愿做收支结算,那你就建立一套工作程序。先清理桌面,把铅笔放在你左手,计算器放在你右手,再打开银行结单。
    If you hate balancing your checkbook,establish a sequence:clear off your desk; lay pencils on your left and calculator on your right; open the bank statement.
  • 中美两国政府有责任为双经济贸易的长期发展,提供一个良好、稳定的环境,切实改善双经贸关系,为两国贸易的发展和平衡奠定坚实基础。
    Both governments are obliged to provide a sound and stable climate for the long-term development of the bilateral trade and economic co-operation. It is their duty to substantially improve bilateral trade ties and lay a solid foundation for developing and balancing trade between the two countries.
  • 在埃尔波西多的湾住家一带,胆战心惊的父母们昨天互相讨论住在撒克森大道的那个脾气好的秃顶男子。
    In Esposito's Bay Shore neighoborhood, frightened parents wer comparing notes yesterday about the good-natured, balding man who lived on Saxon Avenue.
  • 在巴厘岛中心的一家木雕作坊,老板马德·布迪尔萨说他手下有75名工匠,大多数人在上班时间都在大块的木头打瞌睡。
    At a wood-carving workshop in the central Bali, owner Made Budiarsa said most of his 75 craftsmen often sleep around huge chunks of log during working hours.
  • 开球区台球桌的橡皮和阻碍线之间的空间之一
    One of the spaces between the cushion and the balk line on a billiard table.
  • 服装一律是有褶的短裙,即每一个女演员所穿的用硬壳撑起来的短裙。
    The rule in costume was the frilly tutu, the short, stiffly-projecting skirt worn by every ballerina.
  • 为了吸引其他蜂鸟,我开始载种它们喜爱的植物——呆钟花、蜜蜂花、红花半莲、凤仙花等。
    To entice others, I began growing their favourite plants -- fuchsia, bee balm, cardinal flowers, touch-me-nots.
  • 欧洲的位于波罗的海岸的国家。
    European countries bordering the Baltic Sea.
  • 克莱佩达,梅梅尔苏联欧洲部分西部一城市,位于波罗的海。1252年作为一个堡垒建立。它是汉萨同盟的一个重要商业城镇。后来它先后被瑞典,俄罗斯、普鲁士、立陶宛和德国占领,1945年被苏联军队占领。人口195,000
    A city of western European U.S.S.R. on the Baltic Sea. Founded as a fortress in1252, it was an important trading town of the Hanseatic League and was later held by Sweden, Russia, Prussia, Lithuania, and Germany before its capture by Soviet forces in1945. Population,195, 000.
  • 我隐约看见那有一片竹林。
    I make out a bamboo thicket over there.
  • 用绷带包扎她受伤的腿;在衣服的腰部围上花和丝带
    Wound her injured leg with a bandage; wound the waist of the gown with lace and ribbons.
  • 白盘子加了一圈蓝
    The white plate is banded with a blue line round the edge.