中英慣用例句:
  • 謹同函奉上明日開的貨輪“北野”號所裝運的30箱商品的提單,請查收為荷。
    we have you enclosed bill of lading for thirty cases goods, shipped on board the m. s. " Kitano Maru, " sailing tomorrow.
  • 他說他的工會——運輸工會504分會——歷年來在合約上做了“極大的讓步”以協助泛美[空公司]紓解財務睏難。“結果全然沒用,”他哀傷地說。
    He said his union, Local 504 of the Transport Workers Union, made "massive contract givebacks" over the years to help Pan Am with its financial troubles. "It was all to no avail," he lamented.
  • 航道已部份遊塞。
    The channel has been partly landed up.
  • 在海上行三周後的一個黃昏, 我們看到了陸地.
    We made a landfall at dusk after three weeks at sea.
  • 在海上行三周後的一個黃昏,我們看到了陸地。
    We make a landfall at dusk after three week at sea.
  • 朝岸行;沿海防禦工事朝陸地的一面
    Sailing landward; the landward side of a coastal fortification.
  • 我們有3次班是飛往拉斯維加斯的。
    We have three flights to Las Vegas.
  • 你們一天有3次飛往拉斯維加斯的班嗎?
    You have three flights a day to Las Vegas?
  • 今天下午有去拉斯的班嗎?
    Do you have any flights to Las Vegas in the afternoon?
  • 第一次沒水;在無經驗的海中讓船沒水。
    launch for the first time; launch on a maiden voyage.
  • 那艘宇船不宜於發射
    The space launch was no-go.
  • 蘇聯天中心蘇聯宇宙飛船發射場
    A launch site for spacecraft in the Soviet Union.
  • 他們上周啓,前往香港。
    They launch out last week on a journey to hong kong.
  • 彈射器以適於飛行速度的發射空器的一種機械裝置,如從空母艦的甲板上發射
    A mechanism for launching aircraft at a speed sufficient for flight, as from the deck of a carrier.
  • 250班在倫敦停留一小時,衹有255班為直達班。
    Flight No.250 has an hour's layover in London. Only Flight No.255 is non-stop.
  • 217次班下午30起飛,經由芝加哥,次日20抵達紐約。
    Flight 217 departs at 30 p.m. and arrives in New York at 20 with a layover in Chicago.
  • 421次班下午2點抵達洛杉磯,在您轉乘聯運班前大概有30分鐘。
    Flight 421 arrives in L.A. at 00 p.m. and you'll have about a 30-minute layover before your connecting flight.
  • 511次班上午10點抵達洛杉磯,在您轉乘聯運班前大概有20分鐘。
    Flight No.511 arrives in L.A. at 00 a.m. and you'll have about a twenty minutes layover before your connecting flight.
  • 意大利在華投資主要分佈在中國東部沿海地區,涉及汽車、服裝、紡織、鞋類、皮革、首飾、機電、儀表、空和租賃等行業。
    Italian investment is mostly located along the east coast in such sectors as automobiles, garments, textiles, footwear, leather, jewelry, machinery and electronic products, instruments, aviation and leasing.
  • 這兩盞信號燈指示入港的路。
    The two lights led in.
  • 輪船已經啓航了。
    The ship has left.
  • 約翰不慌不忙地修理着他的模。
    John is repairing his model plane at his leisure.
  • 在飛行中,被授權操作行器的人。
    someone who is licensed to operate an aircraft in flight.
  • 本港現有83名持有執照的領港員,透過一傢私人公司提供領服務。
    There are 83 licensed pilots who provide pilotage services through a private company.
  • 該會有90名持有執照的領港員,提供全年365天、每天24小時不間斷的領服務。
    The service has 90 licensed pilots and is available around the clock throughout the year.
  • 59.謹慎的海員在出前,會研究嚮,記錄的燈塔的位置,以便對各種可能出現的情況做到有備無患。
    59. Before staring on a sea voyage, prudent navigators learn the sea charts, study the sailing directions, and memorize lighthouse locations to prepare themselves for any conditions they might encounter.
  • 貴公司有去中國的定期班嗎?
    Do you have any liner sailing to china?
  • 因天氣好,班輪在海上行順利。
    The liner made good sea-way because of the fine weather.
  • 那艘船在海上進行了進一步的試以保證一切運轉正常。
    The liner underwent further trials at sea to ensure that everything shook down properly.
  • 我們正為一艘新的遠洋客輪裝配最新設備準備遠
    We are fitting out a new ocean liner with up-to-date equipment for a long voyage.
  • 大型班進港時,載滿貨物的小船很快地靠攏過去。
    Small boats loaded with wares spet to the great liner as she was entering the harbour.
  • 在跑道上等候起飛的噴氣班能夠以每小時1,200英裏的速度飛行。
    The jet liner waiting for the take- off on the run- way can fly at a speed of 1,200 miles perhour.