着中英惯用例句:
| - 分配器中的节点;转动体把联系着分配器和电流的突出的胳膊为活力塞。
a contact in the distributor; as the rotor turns its projecting arm contacts distributor points and current flows to the spark plugs. - 积极的或者全身心的从事某事或者被某事占着时间。
actively or fully engaged or occupied. - 覆盖着成千具腐烂尸体的土地;约翰·布朗的尸体在坟墓中腐烂了;腐烂的动物气味吸引了秃鹫。
a field covered with thousands of decomposing bodies; John Brown's body lies a-moldering in the grave; rotting animal flesh is attractive to vultures. - 突然间世界似乎如此完美,突然间世界如此优雅地运行,突然间我的人生不再是一种浪费,它完全围绕着你转动。——《红磨坊》
Suddenly the world seems such a perfect place, suddenly it moves with such a perfect grace, suddenly my life doesn't seem such a waste,it all revolves around you. ——《Moulin Rouge》 - 朱庇特身著锁子铠,上罩金色大钮扣的黑绒外套,头戴镀金的银扣子的尖顶头盔;若非他脸上的胭脂和浓须各遮住面部的一半,若非他手执一个缀满金属饰片、毛刺刺布满金箔条子的金色纸板圆筒——明眼人一看便知道它代表霹雳②,若非他两只光脚按照希腊方式饰着彩带,那么,他那身威严的装束,真可以同贝里公爵禁卫军中布列塔尼的弓箭手相媲美了。
Jupiter was arrayed in a “brigandine” or shirt of mail of black velvet thickly studded with gilt nails, on his head was a helmet embellished with silver-gilt buttons, and but for the rouge and the great beard which covered respectively the upper and lower half of his face, but for the roll of gilded pasteboard in his hand studded with iron spikes and bristling with jagged strips of tinsel, which experienced eyes at once recognised as the dread thunder-bolt, and were it not for his flesh-coloured feet, sandalled and beribboned á la Grecque, you would have been very apt to mistake him for one of M. de Berry’s company of Breton archers. - 有着粗糙树皮的树;粗糙的地面;粗野的驾驶;粗糙的皮肤;粗毛毯子;不光滑的脸;不流畅的作品。
trees with rough bark; rough ground; a rough ride; rough skin; rough blankets; his unsmooth face; unsmooth writing. - 随着海浪变大船两边摇晃,许多乘客看上去要呕吐。
As the sea became rougher and the boat rolled from side to side, many passengers began to look green about the gills. - 他踢着石头将路面弄得高低不平。
He roughed up the path by kicking at stones. - 它们靠着先进的滴灌技术顽强扎根在沙山东移的通道上,地面粗糙度数百倍地增加使得风速急剧锐减。
These plants are tenaciously rooted in the passage of the eastward shift of the sand dunes by means of the advanced dripping technology. The increase of the ground roughness several hundred-fold makes the wind velocity quickly decrease. - 我们蹂躏别人的感情,不留一丝的余地,找别人的错处,或者加以恐吓!当着别人面前,批评他的孩子,或是他所雇用的佣工,毫不顾虑到别人的自尊!
We ride roughshod over the feelings of others, getting our own way, finding fault, issuing threats, criticizing a child or an employee in front of others, without even considering the hurt to the other person’s pride. - 在轮盘赌桌上期待着赢一把的赌徒们大脑极度兴奋,其状态就像是服了能够让人产生兴奋感的毒品一样。
The brains of people anticipating a win at the roulette table appear to react much like those taking euphoria-inducing drugs. - 他们绕着树跳舞。
They danced round and round the tree. - 飞机翻着大圈一圈一圈地飞行.
The plane flew round and round in wideloops. - 这种过渡性的华语加强课程,并不要求全面提升华语的一般语言技能,只需着重在英华语对译能力的提升,利用这些年轻官员原已具备的基本英语专业概念,通过华英语并用的双语教学法,训练成人学习者积极调动元认知与英语的潜存知识,让他们在最短时间成为在专业领域内英华兼通的双语人。
Such courses should be specially customised for selected civil service officials. The proposed intensive CL course focuses on the mastery of English-Chinese translating skills through a bilingual approach to the teaching of CL. It will not only make full use of learners’ fundamental professional concepts but also actively activate their metacognition and background knowledge in English, thereby enabling them to be a bilingual in their own professional area within a short period. - 侍者张大了嘴,瞪大了眼,从餐桌边退后了几步,把餐巾从右臂转到左臂上,然后便悠然站着,仿佛是站在天文台或是了望台上,观赏着客人吃喝,那是侍者们世代相传不知已多少年的习惯做法。
Rounding his mouth and both his eyes, as he stepped backward from the table, the waiter shifted his napkin from his-right arm to his left, dropped into a comfortable attitude, and stood surveying the guest while he ate and drank, as from an observatory or watch-tower. According to the immemorial usage of waiters in all ages. - 在丁太太送晚饭来时,我装着打听关于我的住所必需的东西,请她坐下来守着我吃,真诚地希望她是一个地道的爱絮叨的人,希望她的话不是使我兴高采烈,就是催我入眠。
and, under pretence of gaining information concerning the necessities of my establishment, I desired Mrs Dean, when she brought in supper, to sit down while I ate it; hoping sincerely she would prove a regular gossip, and either rouse me to animation or lull me to sleep by her talk. - 它可以使受咒诅的人得福,使害着灰白色的癞病的人为众人所敬爱;……来,该死的土块,你这人尽可夫的娼妇,你惯会在乱七八糟的列国之间挑起纷争。
bless the accursed; Make the hoar leprosy adored... Come, damned earth, Thou common whore of mankind, that putt'st odds among the rout of nations. - 随着引入先进的、高度发展的交换/路由功能,第3层交换机代表了“到处用路由”模式中的动态转移。
With the introduction of advanced, highly evolved switching/routing capabilities, Layer 3 switches represent a dramatic shift in the "route everywhere" model. - 随着天水围第iii期支线工程在一九九五年三月完成后,轻铁系统现全长32公里,共有8条路线、57个车站,以及119节车卡,以单卡或双卡列车行走。
With the commissioning of the Tin Shui Wai Phase III extension in March 1995, the system route length is now 32 kilometres with eight routes, 57 stops and a fleet of 119 cars,either operating singly or in pairs. - 行动吧,趁活着的此刻行动!
Act-act in the living Present! - 自由体操的常规动作是伴随着音乐进行的。
The floor exercise routines are performed to music with choreography. - 单杠全套动作的基本组成部分是:大回环,换握,变换方向,脱手再握,下法和着地。
The basic elements of routines on the horizontal bar include giant seings,changes of grip,changes of direction,releast and regrasp of the bar,dismount and landing. - 单杠全套动作的基本组成部分是:大回环,换握,变换方向,脱手再握,下法和着地。
The basic elements of routines on the horizontal bar include giant swings, changes of grip changes of direction, releast and regrasp of the bar, dismount and landing. - rebecca在草舍里实践着她的梦想,在古老的器皿里回味着那些发黄的日子,在平凡的生活中执著地追求。
Xu Qi is making her dream come true in this cottage, pondering over the days gone by, condensed in her previous antiques, and is pouring her day-to-day routines. - 她交叉着双臂坐着。
She sat with arms across. - 他的目光转来转去看着床边的那些人。
His glance roved over the figures by the bed. - 印度故事中的亚当是快活的,他和他的妻子在美丽的大地上漫游着。
And the Hindu Adam was happy and he and his wife roved about on the beautiful earth. - 他的兽欲变成狂热,转来转去的眼睛现在闪烁着十分正直的光芒。
Animalism had yieded to fanaticism and the bold, roving eye now gleamed with a ferocious righteousness. - 抱臂坐着
Seated with arms across. - 西部的印第安人在大平原上过着游牧生活。
The Indian of the west is a rover of the plain. - 他把两根棍子交叉地放着。
He laid two sticks across each other. - 小舟进水后,两人都忙着汲水。
Both men were kept busy bailing out the rowboat after it began to leak.
|
|
|