Chinese English Sentence:
  • 漂亮的女人是眼睛的天堂、魂的地狱、钱包的炼狱。
    A beautiful woman is paradise for the eyes , hell for the soul , and purgatory for the purse.
  • 人是万物之灵。
    Man is the paragon of animals.
  • 你听说过夜间飘过的幽骑士的故事吗?
    Have you heard the story of the phantom riders passing by in the night?
  • 我想要个妻,她对我的性生活需要心有犀,情意绵绵,热情似火,随着我的心情,保证我满意。
    I want a wife who is sensitive to my sexual needs, a wife who makes love passionately and eagerly when I feel like it, a wife who makes sure that I am satisfied.
  • 对心智慧有好奇心的其他女子,她建议道:第一步,窥探心,如果看到了那蝴蝶,不要吃惊。
    Her advice to other women curious about tuning in to their inner wisdom: Take the first step. Peer inside yourself. And don' t be surprised if you find butterflies.
  • 属于、关于或发生在圣降临节的
    Of, relating to, or occurring at Pentecost.
  • 属于、关于或发生在圣降临节的。
    of or relating to or occurring at Pentecost.
  • 您要是想获得现代的巴黎所无法给您提供的有关这古城的某种印象,那么您不妨就在某一盛大节日的清晨,在复活节或圣降临节旭日东升的时分,登上某个高处,俯览整个京城,亲临其境地体验一下晨钟齐鸣的情景。
    And if you wish to receive of the ancient city an impression with which the modern one can no longer furnish you, climb--on the morning of some grand festival, beneath the rising sun of Easter or of Pentecost--climb upon some elevated point, whence you command the entire capital; and be present at the wakening of the chimes.
  • 属于或关于圣降临节的宗教信仰或其信徒的,或有其特点的。
    of or relating to or characteristic of any of various Pentecostal religious bodies or their members.
  • 的能够进行超常心理活动的,比如超感知觉和心感应
    Capable of extraordinary mental processes, such as extrasensory perception and mental telepathy.
  • 大神,神阿尔冈昆人宗教信仰中的超自然力量,在世界上无处不在,无论神还是人在不同程度上都拥有这种力量
    In Algonquian religious belief, a supernatural power that permeates the world, possessed in varying degrees by both spiritual and human beings.
  • 有政治家风范的、判断力强的人;解决当前混乱局面的有政治家风范的方法——v·l·帕顿。
    a man of statesmanlike judgment; a statesmanlike solution of the present perplexities-V.L.Parrington.
  • 气人的无意识自我或真实的内在自我,与人的外在表现和外在性格相反
    The unconscious or true inner self of an individual, as opposed to the persona, or outer aspect of the personality.
  • 天才的百分之一是感,百分之九十九是血汗。
    Genius is one per cent inspiration and ninety- nine per cent perspiration.
  • 他说着,掉过头以一种特别的眼光向她望着:一种憎恨的眼光,除非是他脸上的肌肉生得极反常,不会像别人一样地表现出他心的语言。
    He turned, as he spoke, a peculiar look in her direction: a look of hatred; unless he has a most perverse set of facial muscles that will not, like those of other people, interpret the language of his soul.
  • 但是这位深知如何出其不意地去触及人们魂的忧郁而敏感的音乐天才,却在圣彼得堡的司法部当一个小文书开始其生涯。
    Yet, this sad and sensitive musical genius who knew so well how to reach the human soul surprisingly began his career as a clerk in the St. Petersburg Ministry of Justice.
  • 毕竟,宠物也有性!
    After all, pets are people, too.
  • 物学关于精神性的存在和物质现象的学说或研究,特别是对人类和上帝间精神交汇的信仰
    The doctrine or study of spiritual beings and phenomena, especially the belief in spirits intervening between human beings and God.
  • 摩洛神在旧约中亚们人和腓尼基人所信奉的神,用儿童向他献祭
    In the Old Testament, the god of the Ammonites and Phoenicians to whom children were sacrificed.
  • 咒语亵渎神的言词或话语;咒骂语
    A profane word or phrase; a swearword.
  • 只有一个人爱你那朝圣者的魂。
    But one man loved the pilgrim soul in you.
  • 多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美貌,出于假意或真心;只有一个人爱你朝圣者的魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹。《当你老去》-叶芝
    How many loved your moments of glad grace,and loved your beauty with love false or true;but one man loved the pilgrim soul in you,and loved the sorrows of your changing face."When You are Old"-William Butler Yeats
  • 她的参议员职务也为他提供了如一位好友所说的“洞察形势的健康通道”,不过,她说,“他有许多保持消息通的渠道”。
    " Her Senate career is also a plus, providing him with what one close friend calls a " healthy pipeline to the action," though she says " he's plenty plugged in " anyway.
  • 猿人已经灭绝的长目动物的一种,如爪哇猿人,有时被认为是从类人猿到现代人类演化过程的中间阶段
    Any of various extinct primates, such as pithecanthropus, sometimes considered intermediate in evolution between the anthropoid apes and modern human beings.
  • 我明白地告诉他,如果他再说这种话,我就要打得他魂出窍。
    I told him plainly that if he ever said such a thing again. I would knock the stuffing out of him.
  • 应牌一种写着的字母和其他符号的木板和扶乩板的商标,人们认为用手指与其接触时,它就会以某种方式移动并在板上拼写出通神的或传心术的信息
    A trademark used for a board with the alphabet and other symbols on it, and a planchette that is thought, when touched with the fingers, to move in such a way as to spell out spiritualistic and telepathic messages on the board.
  • 这架飞机封操纵装置反应敏。
    The plane responds well.
  • 知识是心的食粮。--柏拉图
    Knowledge is the food of the soul.-- Plato
  • 我们要在二十一世纪,建设一个更繁荣和更民主的香港,一个充满新动力的城市,并且随全球迈向自由贸易,建设一个能取得更大成就、日趋开放、活和创新的经济体系。
    We are building a Hong Kong that will be even more prosperous and democratic in the 21st Century. A city filled with new vitality. An open, flexible and innovative economy which is poised for even greater achievements as the world moves towards free trade.
  • 他认为色情会腐蚀年轻人的心
    He thinks pornography is poison to young minds.
  • 一人的心爱作家或“文学情人”,就是其魂之花粉。
    One's favorite author or literary lover is pollen for his soul.
  • 父母们担心孩子们的心会被他们在电视上所看到的暴力行为毒害。
    Parents are afraid that their children's minds will be polluted with violence that they see on television.