中英惯用例句:
  • 中国曾多次人参加由联合国主持的有关研究裁军和安全问题的专家组、讨论会,认真负责地为拟订公正合理的研究报告作出了自己的贡献。
    On many occasions it sent representatives to UN expert group meetings and symposiums on disarmament and international security issues, conscientiously and responsibly making its own contribution to the drafting of fair and rational research reports.
  • 那个小偷给拉到出所去了。
    The thief was dragged off to the police station.
  • 她正在画的那幅油画是一张既美丽而又充满活力的抽象画;依我之见,她与其说是一位画家,倒不如说是一个绘图员。
    The painting she was working on was a good, vigorous action picture; if anything, I think she was a better draughtsman than a painter.
  • 一些同志不了解问题的性质,认为这只是单纯的对待群众的问题,实际上,对方不只是一些是非不分的群众,还有一批造反和大量的社会渣滓。
    Some comrades did not understand its nature and thought that we were only dealing with the masses. In fact, we were dealing not only with people who merely could not distinguish between right and wrong, but also with a number of rebels and many persons who were the dregs of society.
  • 声誉很高的杂志竟然对此事胡言一,确实令人诧异。
    It is certainly surprising that such a highly reputable magazine should drivel about the matter.
  • 当时,英、美、法帝国主义者和中国主和阴谋召开所谓太平洋国际会议,同日本帝国主义妥协,出卖中国。这一阴谋被称为“远东慕尼黑”或者“东方慕尼黑”。
    The projected Pacific international conference was dubbed a Far Eastern Munich because the British, U.S. and French imperialists, in collaboration with the Chinese group which favoured making peace, were plotting to reach a compromise with Japan by selling out China.
  • 迈克还说服了父母,在12月7号为他在真正的垃圾堆上举办生日对,而不是像其他孩子那样过个普通而平淡的生日。
    So he convinced his parents to bypass the usual kiddie venues and toss him a party on Saturday at a real dump.
  • (丙)中国共产党以满腔的热忱向中国国民党、全国人民、全国各党各各界各军提出彻底战胜日寇的十大救国纲领。
    C. In all earnestness the Chinese Communist Party proposes to the Kuomintang, to the people of the whole country, to all political parties and groups, to people in all walks of life and to all the armed forces a Ten-Point National Salvation Programme for the purpose of completely defeating the Japanese aggressors.
  • 伊玛目被什叶教义的大多数承认的12位这样的领袖在人间的一个代表
    An earthly representative of the12 such leaders recognized by the majority form of Shiism.
  • 在时起时伏的政治斗争中,必有一要失败。
    In the ebb and flow of political struggle, it was inevitable that one of them would go down.
  • 应观其讼庭法院,尤其当遇到法官开庭审案之时;还应观各教会举行的宗教会议;观各教堂寺院及其中的历史古迹;
    They should see the courts of justice, while they sit and hear causes; and so of consistories ecclesiastic; the churches and monasteries, with the monuments which are therein extant;
  • 特定教、教区或社区实行的礼拜形式
    A liturgical form practiced in a particular church, ecclesiastical district, or community.
  • 对音乐有所选择的品味;以综合各的方式来处理经济事务
    An eclectic taste in music; an eclectic approach to managing the economy.
  • 供给学派财政政策
    supply-side economics fiscal policy
  • 供给学派税收思想
    supply-side economics thought of taxation
  • 另一经济学流的观点有必要给予考虑。
    There is another school of economist whose view needs to be taken into consideration.
  • 另一经济学流的观点有必要给予考虑。
    There is another school of economist whose view need to is take into consideration.
  • 他母亲来自厄瓜多尔,父亲则是中国驻华盛顿的一名外交官的儿子。
    His mother came from Ecuador; his father was the son of a Chinese diplomat in Washington.
  • 近年来,根据某些发展中国家经济发展的需要和要求,中国分别草麻编、玉米皮编和刺绣技术小组赴莫桑比克、墨西哥、毛里求斯、乌干达和厄瓜多尔等国传授技术,帮助培训当地妇女,受到当地政府和人民的好评。
    To meet the needs of these countries, China has in recent years dispatched technical groups specializing in straw, flax and corn straw weaving and embroidery to Mozambique, Mexico, Mauritius, Uganda and Ecuador to help raise the production skills of local women. These contributions have received high praise from the local governments and people.
  • 近年来,根据某些发展中国家经济发展的需要,中国分别草麻编、玉米皮编和刺绣技术小组赴莫桑比克、墨西哥、毛里求斯、乌干达和厄瓜多尔等国传授技术,帮助培训当地妇女,受到当地政府和人民的好评。
    To meet the needs of these countries' economic development, China has in recent years dispatched technical groups specializing in straw, flax and corn straw weaving and embroidery to Mozambique, Mexico, Mauritius, Uganda and Ecuador to help raise the production skills of local women. These contributions have received high praise from the local governments and people.
  • 另一个推行基督教会联合事工的团体是香港基督教协进会,该会于一九五四年成立,主要成员包括各大宗和基督教服务机构,一向致力促进本港各教会之间的关系,以及本港教会与内地及海外教会的联系。
    The second co-operative body is the Hong Kong Christian Council, formed in 1954. Major mainline denominations and ecumenical services constitute the membership core of the council, which is committed to building closer relationships among all churches in Hong Kong as well as with churches in the mainland of China and overseas.
  • 紧急的事务使他留在里兹,所以他代理人代表他先赶到爱丁堡去。
    Pressing business kept him in Leeds, so he sent his deputy on to represent him in Edinburgh.
  • 市场营销主任因急事耽搁在里兹,因此他先副手前往爱丁堡做他的代表。
    The marketing director had pressing business which kept him in Leeds, so he sent his deputy on to represent him in Edinburgh.
  • 那个编辑在一篇社论中恶毒地攻击了反对
    The editor got his claws into the opposition in a vicious editorial.
  • 这个国家缺少一个能起作用的中立党.
    This country lacks an effective party of the centre.
  • 共和党的全国委员会甚至在艾森豪威尔先生当选总统之后仍然是保守的堡垒。
    The Republican National Committee remained an Old Guard stronghold even after Mr Eisenhower's election.
  • 1985年至1990年,中国出3艘船、300多名海洋科技人员参加了热带西太平洋海气耦合响应试验,获得大量科学资料,为了解西太平洋“暖池区”海气耦合作用对全球气候变化的影响,改进全球海洋和气候预报模式,研究厄尔尼诺等现象提供了重要依据。
    From 1985 to 1990, China sent three ships and more than 300 scientific workers to conduct the coupled ocean and atmospheric response experiment in the tropical Western Pacific (COARE). Large amounts of scientific data were obtained, providing important materials for understanding the influence of that kind of response in the Western Pacific's ``Warm Pool'' on global climate changes, for improving global ocean and climate forecast modes and studying the El Nino Phenomena.
  • 多数党凭其更多的代表或更大的选举力量而享有最大权力的政党、政治集团或者
    The political party, group, or faction having the most power by virtue of its larger representation or electoral strength.
  • 她穿上滑雪衫很有气。衣服非常合身。
    She looks very elegant in her skisuit. It fits her like a glove.
  • 一个从动词生出来的单词或构成部分
    A deverbative word or element.
  • 我们了解到,还有一个委员会已经被指在伊拉克全境内进行有关销毁被禁物品和项目的文档搜寻工作。
    A second commission, we learnt, has now been appointed with the task of searching all over Iraq for more documents relevant to the elimination of proscribed items and programmes.
  • “六人桌”是旧金山一个为“单身贵族”提供婚介服务的俱乐部。该俱乐部的朱莉·瓦也注意到了价值观的巨大转变。
    Julie Paiva of Table for Six, a San Francisco matchmaking club for " elite singles," also sees a dramatic value shift.