中英惯用例句:
  • 爸爸生气了,然而他有骂我。
    Father got angry, but he did not scold me.
  • 这个老看门人总是责骂,呵叱个完。
    The old caretaker was always scolding and chiding.
  • 每次责骂对这个男孩似乎都不起作用,一点也有改变他的品行。
    Every scolding that boy gets just seems to glance off him and not change his behaviors at all.
  • 班纳特太太有理睬他,可是忍不住气,便骂起女儿来。
    Mrs. Bennet deigned not to make any reply; but unable to contain herself, began scolding one of her daughters.
  • 说实话,此次运动带来一点实惠。
    No practical benefit has, I must confess, ever accrued from this compaign.
  • "直到警察将她抱了起来,她才明白:我事了!
    Only when police scooped her up did the thought hit her: I'm safe!
  • 我们的侦察兵卡住那个叛徒的脖子使他有能喊叫出来。
    Our scout choked off the traitor's scream.
  • 司令员派出一特遣队侦察这个地区看有有水。
    The commander sent a patty to scout out the area for water.
  • 有一年暮夏,我去双舔溪参加童子军营。等我回家时,鲍恩斯却有来迎我。
    Late one summer I had been away to a Boy Scout camp at Two Lick Creek4,and when I got home Bounce wasn't there to greet me.
  • 被缚住的狂怒的公牛;为事故而狂怒;狂怒的面容;狂怒的旁观者控诉那个正在殴打男孩的警察;办法控制狂怒的人群。
    the enraged bull attached; furious about the accident; a furious scowl; infuriated onlookers charged the police who were beating the boy; could not control the maddened crowd.
  • 你为什么要瞪眼怒视我?我什么也做呀!
    Why are you scowling at me? I've done nothing.
  • 有一点反对他们的直接证据。
    There is not a scrap of direct evidence against them.
  • 香港学术评审局则评审香港教育学院,以及并非接受大学教育资助委员会资助而且有自行评审资格的一些院校所开办的课程和科目。
    The Hong Kong Council for Academic Accreditation validates courses and programmes offered by the Hong Kong Institute of Education and some other non-UGC-funded institutions that are not self-accrediting.
  • 电视屏幕上有图像。
    There is no picture on the screen.
  • 有时间亲自写出剧本来。
    He hasn't got time to knock the script out himself.
  • 但是他们无法创作出一个好的剧本-有足够的剧情冲突。
    But they couldn't come up with a good script--not enough conflict.
  • 在492个洞窟里总面积45000平方米的巨大画卷中,无数历史的碎片连缀出了全息的历史图景。这里透露着早期希腊文化、印度文化、伊斯兰文化和中国文化融合的端倪和脉络,这里留下了那些有印刷术和摄影机的年代里,社会生活各个层面的清晰投影和真实细节。
    In the colossal picture scroll of an area of 45,000 square meters contained in its 492 extant grottoes, numerous fragments of history were jigsawed into a hologram of history, which shows the inklings and traces of the early mergence of the Greek, Indian, Islamic, and the Chinese cultures. What were left here are distinct projections and true details of the everyday life of all social strata in an era that knew neither printing nor photography.
  •  檀木箱里,还睡着十多幅画卷,睡,想是它们多少年见光了。
    Another dozen of scrolls were still slumbering in the ebony box -- in dream, oblivious to light for untold years.
  • 但是,莱迪士博士及其同事有详细说明这些原材料可能会是些什么东西,也有详细说明它们怎样才能变成美食。
    " Dr Ladisch and his colleagues do not, however, detail what those raw materials might be,nor how they might be turned into something scrumptious.
  • 他撒谎了并且有迟疑过。
    He lied and did not even scruple about it.
  • 一种健康无碍的排遣行为;毫不顾忌的神父;新的股票市场有受到传统的妨碍。
    an outlet for healthy and unhampered action; a priest unhampered by scruple; the new stock market was unhampered by tradition.
  • 有原则或者是非之心。
    lacking principles or scruples.
  • 有顾虑的,有原则的。
    without scruples or principles.
  • 现在这么多青年人犯罪,无法无天,有顾忌,一个原因是文化素质太低。
    One reason for the high crime rate among young people who are simply lawless and have no scruples about committing crimes is that their level of general education is too low.
  • 反正他现在已经死了;我认为他们睡着了;至少,他们是有动;我不知道发生了什么;反正已经过去了;至少还有另外一个因素需要考虑;我不知道是怎么开始的,反正有个短暂的混战;至少,政府面临着严重的抗议;至少,他为此获得了骑士的身份。
    Anyhow, he is dead now; I think they're asleep; anyhow, they're quiet; I don't know what happened to it; anyway, it's gone; anyway, there is another factor to consider; I don't know how it started; in any case, there was a brief scuffle; in any event, the government faced a serious protest; but at any rate he got a knighthood for it.
  • 除了在看台上有些小混乱外,基本上出多大的拥挤问题。
    There were one or two minor scuffles on the terraces but in the main the match was played without any major crowd problems.
  • 口味爱好没法解释。
    There's no accounting for tastes.
  • 当时钟楼尤其还有那四只直至今日仍然蹲坐在屋顶四角的怪兽,这四只怪兽看上去像是四个狮身人面像,要人看见新巴黎时非去解开旧巴黎的谜不可①。雕刻家罗尔只是到了一五二六年才把它们安放上去。他一番呕心沥血只挣得二十法朗。再则,就是朝向河滩广场的柱子阁,我们在前面已向看官略做介绍了。
    (It lacked, in particular, the four monsters, which, still perched to-day on the corners of its roof, have the air of so many sphinxes who are propounding to new Paris the riddle of the ancient Paris. Rault, the sculptor,only placed them in position in 1526, and received twenty francs for his pains.) There was the Maison-aux-Piliers, the Pillar House, opening upon that Place de Gr鑦e of which we have given the reader some idea;
  • 伯恩咬牙切齿地说,“如果我们的儿子艾迪坐在警车里,代表并保护我们,可以毫无价值地死在人渣手里,那我们就都有安全可言。”
    "If our son Eddie, sitting in a police car representing and protecting us, can be wasted by scum, then none of us is safe." Said Matthew Byrne, his teeth gritted.
  • 那些船员仍然有患坏血病之虞。
    The crew remained free from scurvy.
  • “乔治,”他太太喊他,“从棚子里拿点煤来,煤桶里有啦。”“倒霉鬼不得安宁,”他一边嘟嚷着说,一边把报纸放下站起身来。
    "George," said his wife, "we want some more coal in from the shed. The scuttle's empty." "There's no peace for the wicked," he murmured, laying the newspaper aside and rising to his feet.
  • 大部分是白羽、蹼足的热带海鸟,常出在远离陆地的地区。
    mostly white web-footed tropical seabird often found far from land.