女中英惯用例句:
| - 节日假期,不宜选妻。(意指平时女子穿便服,故能更好地对之进行观察)。
Choose a wife on a Saturday rather than a Sunday . - 因为他们的儿子们和女儿们都很聪明。
Because their sons and daughters are all smart. - 见女朋友之前你难道不想把自己打扮打扮?
Don't you want to smarten yourself up a bit before you meet your girlfriend? - 女仆失手将盘子掉在地板上破成碎片。
The maid let the dishes smash on the floor. - 作为预防措施,妇女应定期做乳房检查和乳头分泌物涂片检查。
As a preventive measure, women should request regular breast examinations and pap smears. - 女性的感觉是那么敏锐,她们能够闻出不存在的气味、听见不存在的声音。
Women have such keen senses they can even smell smells and hear noises that don't exist. - 无论是先民们男耕女织、渔猎桑麻、铸造冶炼,还是饮宴歌舞、衣食住行、市井百态,乃至征战杀伐、驻节出使、扬帆航海,墙上都有着惟妙惟肖的传真和写照。
The murals on the walls of the grottoes have vividly depicted and documented such varied scenes as farming and weaving, fishing and hunting, founding and smelting, eating and drinking, singing and dancing, marketplace dealings, wars and conquests, diplomacies and navigation… - 家是姑娘的监狱,女人的教养院。(英国剧作家 肖伯纳.G.)
Home is the girl's prison and the woman's workhouse. (Grorge Bernard Shaw, British dramstist) - 母亲不是赖以依靠的人,而是使依靠成为不必要的人。(美国女小说家 菲席尔.D.C.)
A mother is not a person to lean on but a person to make leaning un-necessary. (D.C,Fisher, American female novelist) - 这个女孩笑着提醒她她们一起度过的童年时光。
the girl reminded her smilingly of their childhood spent together. - 那个漂亮的女孩令他神魂颠倒。
He was smitten with that pretty girl. - 他被那个迷人的女孩子迷住了。
He was smitten with the charming girl. - 他被那个年轻女孩的爱所感动。
He was smitten with love for this young girl. - 这些女孩子为那位歌手的魅力所倾倒。
These girls are quite smitten with the singer’s charm. - 导游员是史密斯女士。
Mr. Smith is the courier. - 史密斯女士支持这个提议。
Mrs. Smith seconded the motion. - 有些人生来就又矮又胖;矮胖的女仆;达克斯猎犬是一种长着下垂耳朵的矮而长的狗;有着四方塔的低矮的教堂;矮短的红色烟窗;矮胖笨拙的形象。
some people seem born to be square and chunky; a dumpy little dumpling of a woman; dachshunds are long lowset dogs with drooping ears; a little church with a squat tower; a squatty red smokestack; a stumpy ungainly figure. - 最难忍受的不幸是那些从未来临的不幸。(美国女诗人、评论家 洛威尔 J R)
The misfortunes hardest to bear are those which never come.(James Russell Lowell, American Poetess and critic) - 他看见他的女朋友时下意识地把头发往后捋了捋。
He smoothed back his hair unconsciously when he saw his girlfriend. - 灾难就像刀子,握住刀柄就可以为我们服务,拿住刀刃则会割破手。(美国女诗人、批评家 洛威尔 J R)
Mishaps are like knives that either serve us or cut us as we grasp them by the handle or blade.(James Russell Lowell, American poetess and critic) - 每个美国妇女都至少有一个吹风机,此外,通常还有卷发器和电滚梳子,更不用提定形刷、梳理刷、梳子、发夹、卡子、发带和其他装饰品了。
Every Ameri-can woman has at least one hair dryer, and usually a curling iron and electric rollers besides, not to men-tion styling brushes, smoothing brushes, holding combs, barrettes, clips, bands, and other decora-tiom. - 父母溺爱子女不行。
It's not good for parents to smother their children with love. - 这位著名的女演员每天教有应接不暇的邀请。
The famous actress is smothered with invitations each day. - 那个不幸的妇女用枕头闷死自己的婴儿。
The unhappy woman smothered her own baby with a pillow. - 他太精明了,不会和如此重要的人物发生争吵;女房东用非常策略的、转移话题的方法避免了两位客人之间的对质;经理对错误作了温和的道歉,平息了顾客的怒气;殷勤、温和、稳健的人体面的保住了他们的尊严——以斯拉·庞德。
he was too politic to quarrel with so important a personage; the hostess averted a confrontation between two guests with a diplomatic change of subject; the manager pacified the customer with a smooth apology for the error; affable, suave, moderate men...smugly convinced of their respectability_ Ezra Pound. - 士兵戴维说:"白天的时候都是做些杂七杂八的琐碎活,心情糟透了。只有到了晚上,得知自己收到了邮件,脸上才会呈现出灿烂的笑容。"他边说边打开自己的包裹,里面装着一堆零食和妻子女儿的一盘录音磁带。
"You are down all during the day doing details, doing what you got to do and then at the end of the day when you get mail call you just get a big smile on your face," said David Vaugn as he unloaded a package filled with snacks and an audiotape from his wife and daughter. - 故事说的是:一天,有个年轻的女子,在下班开车回家的路上不小心与另外一辆车发生了碰撞,结果,她的车挡泥板被撞坏了。
A young woman was driving home from work when she snagged her fender on the bumper of another car. - 我告诉你,没有希望的悲伤是没有激情的。(英国女诗人 布朗宁 E B)
I tell you hopeless grief is passionless. (E.B.Browning, British poetess) - 客给我和这位女士拿一个绿豆沙、一听粒粒橙。
Guest A Green Bean Sha and a snappy orange drink for this lady and me. - 母亲与女儿合吃一份饭菜。
The mother snares dinner with, her daughter. - 因此,事情只能是这两者之一:要么是尼尔又找到一项新的室内娱乐活动,尽管这项活动有点奇特;要么是出现了另一个女人。
So it could only have meant one of two things--Neil had at last found himself an indoor pastime, albeit a strange one, or else there was another woman. - 虽说我下岗了,但我的医疗保险还有效,只需交很少的保险费,这项保险也包括我女儿的医药费,总数约几千美元,但不包括婴儿所需的费用。
though I had been laid off, my insurance continued in force at a small cost, and it would cover my daughter's medical bills, likely to amount to several thousand dollars, albeit not those of the child.
|
|
|