中英慣用例句:
  • 請把你纔說的總結一下。
    Please sum up what you said just now.
  • 我表兄被提升為上校。
    My cousin has just been promoted to the rank of major.
  • 我保證在質量上,我們下月發給你的貨物和纔你看到的樣品是一樣的
    I guarantee that there is not difference in quality between the products we send you next month and what’s samples you saw just now.
  • 事實上,我也是到這個城市。
    As a matter of fact, I have just moved to this city.
  • 這金屬因度強而産生裂紋。
    The rigidity of the metal caused it to crack.
  • 纔說過,貨物要經過長途運輸,我實在不想任何冒險。
    As I just said, it's a long-distance transportation. I really don't want to take any chances.
  • 有,我們做了一些,但是因為我們纔起步,並沒有任何資料可以提供給你們。
    Yes, we have done a little. But we have just started and have nothing to show you.
  • 抱歉,你可以重複所說的嗎?
    Sorry, but could you kindly repeat what you just said?
  • 你剛好錯過他了。
    You've just missed him.
  • 他剛好出去了。
    He's just stepped out.
  • 在談那個問題之前我想對您纔講的話談點看法
    Before we run to that issue, I wish to make a few comments/remarks on your presentation.
  • 我想接着纔的問題講下去
    I will pick up where we left off just now.
  • 收悉你方...月...日來信.
    We have duly received your letter of...
  • 貴方...月...日函好錯過我方同日信函。
    Your letter of the... crossed ours of the same date.
  • 好吧。我同意。我想到一點,咱們還應該把産品目錄和價目單寄給全市的各個批發商和零售商。
    All right, I agree. And it's just occurred to me that we should also send some of our catalogues and price lists to all the wholesalers and retailers in the city as well.
  • 我的公司在廣州出口商品交易會上做成一筆交易。我的意思是:我們公司準備出口10噸食用油給一傢印度公司。這傢印度公司堅持以遠期信用證付款,因此,我懷疑這傢印度公司是否有能力支付錢給我們
    My company has just concluded a business transaction in Guangzhou Export Commodities Fair. I mean my company is to export the tons of food oil to an Indian company. The Indian company insisted on paying my company by time L/C. So I doubt if the Indian company has money to pay us.
  • 就像您看到的,不同型號的鋼板和鋼絲運來了,並且在運輸車間。我們是從威爾士的鋼廠買來的。這是我們安裝的輸送帶,使我們的産量提高了兩倍。
    The steel sheets and bars come in, as you see, in different sizes and are unloaded onto the delivery bay here, We buy them in from a steel works in Wales. This is the new conveyor belt we had installed last year. We doubled our output in this department as a result.
  • 下午好,史密斯先生。我們到達希爾飯店。我打電話來確認明天上午10點的約會。
    Good afternoon Mr. Smith. We have just arrived at the Hilton Hotel. I just called to confirm our appointment at 10 a.m. tomorrow.
  • 瑪希開始是當出納員,但是現在是貸款員
    Marcy started as a bank teller, but now she's a loan officer.
  • 買的空調運作不正常。
    The air-conditioning doesn't work properly.
  • 一項新研究證明小睡的威力強過一罐咖啡甚至是晚上多睡一會兒。這實際上是第一次讓三種對抗下午犯睏的方法同臺競技。事實上,下午犯睏是一天之中人體生理節律導致的非常正常的生理反應。
    A new study just released proves the power of a nap over a jolt of caffeine and even more sleep at night. It's actually the first such study to look at all three methods for combating the afternoon lull that's commonly experienced-and which is a very normal physiological response to the body cycling through its natural rhythms during the day.
  • 不從底層做起你怎麽能掌握發展所需要的技能?這就好比連狗刨都沒學會就想在奧運會上拿金牌。把你畢業後的工作看成職業生涯中的臨時站點而不是永久站點。也不要急着獲得晉升--前方的職業道路由你扛重擔的時間會很長。快樂地一邊拿着工資一邊學習吧,這樣獲得下一份工作就不費吹灰之力了!
    How can you master the skills it takes to get ahead without putting any time in the trenches? That's like saying you could win an Olympic medal in swimming without learning to doggie paddle first. Look at your first post-college positions as temporary stops on your career path instead of permanent ones. Don't be in such a rush to get promoted either--you have a long career life ahead of you to shoulder the heavy burden of being on top. In the meantime, enjoy getting paid to learn everything you can so that snagging your next job isn't quite as challenging!
  • 不從底層做起你怎麽能掌握發展所需要的技能?這就好比連狗刨都沒學會就想在奧運會上拿金牌。把你畢業後的工作看成職業生涯中的臨時站點而不是永久站點。也不要急着獲得晉升--前方的職業道路由你扛重擔的時間會很長。快樂地一邊拿着工資一邊學習吧,這樣獲得下一份工作就不費吹灰之力了!
    How can you master the skills it takes to get ahead without putting any time in the trenches? That's like saying you could win an Olympic medal in swimming without learning to doggie paddle first. Look at your first post-college positions as temporary stops on your career path instead of permanent ones. Don't be in such a rush to get promoted either -- you have a long career life ahead of you to shoulder the heavy burden of being on top. In the meantime, enjoy getting paid to learn everything you can so that snagging your next job isn't quite as challenging!
  • 根據英國年度調查資料所進行的這項研究,涵蓋了大約1000名獲提升的人。這項研究結果將會在這月底的皇傢經濟協會的會議上發表。
    The research, using data from an annual survey of Brits, included information about about 1, 000 people who had been promoted. The findings will be presented later this month at a conference of the Royal Economic Society.
  • 衹要想想你最近的不愉快對話–無論是與朋友、傢人或陌生人:開始一切都很順利,直到對方跨過界綫開始刺探財務狀況、性生活或健康問題。不管怎麼努力,你對過分分享者已永遠改觀。
    Just think back to a recent uncomfortable conversation you had with someone -- a friend, family member or total stranger. Things were going well until the other person just laid it all out there: an unnecessary peek into his or her financial situation, sex life or health problems. No matter what you do, your view of an oversharer is forever changed.
  • 我們好趕上了飛機。
    We just caught the plane
  • 我剛剛讀完這本書。
    I have just finished the book.
  • 收到我妹妹瑪麗的一封信。
    I have just heard from my sister, Mary.
  • 智者通權達變,愚者愎自用
    fools never do.
  • 洗了澡,那兒亂糟糟的。
    I've just taken a bath and it is quite a mess now.
  • 此外,請給我們帶瓶燒開的水來。
    Besides, please bring us a bottle of just boiled water.
  • 是的,我的朋友與我在餐廳用過早餐,但是我們沒有使用過任何服務設施。
    Yes, my friend and I just had breakfast at the dining room, but we didn't use any services.