中英慣用例句:
  • 新書貼着墻堆放着。
    The new books are stacked up against wall.
  • 有很多畫靠墻堆放
    There were numerous painting stacked against the walls.
  • 我註意到了書桌上的混亂:一次出差回來需要清理的東西堆得老高,攤各種用品,需要關註的計劃,還有一長串的語音信箱留言。
    I noticed the clutter on my desk:clean-up from a business trip piled high,stacks of articles,projects that needed attention,and an overwhelming list of phone mail messages.
  • 我跟群衆進出運動場。
    I followed the crowd into the stadium.
  • 人們盼望最後的結果是,全部的64場比賽場場滿座,場上人聲鼎沸,充滿激情。
    It is hoped that the end result will contribute to full stadiums, with a fabulous atmosphere at all 64 matches.
  • 王平:其實,體育場館的建築裏包含大量的體育文化信息。
    Wang Ping: In fact, the buildings of the stadiums and gymnasi-ums contain a lot of information of sports culture.
  • 他們管理一個職工體育俱樂部。
    They run a staff sports club.
  • 她在臺上慢慢地走着.
    She walked slowly on stage.
  • 那醉漢趔趄走在街上。
    The drunkard staggered along the street.
  • 他像一個醉漢繞公園蹣跚走來走去。
    He was staggering around the park like a drunk.
  • 他在房間裏搖搖晃晃地走,很顯然他已喝醉了。
    He was staggering across the room and had obviously had a few.
  • ,法雷爾在蒂姆·羅思的電影導演處女作《戰區》(1999)中飾演了一個小角色,並在唐馬爾·維爾豪斯的《在我們的小小世界裏》裏飾演一名患有孤獨癥的少年。
    Farrell went on to play a small role in Tim Roth's film directorial debut,The War Zone (1999) and co-star as an autistic teen in the Donmar Warehouse staging of In a Little World of Ours.
  • 先給桌子色,然後才能上清漆。
    Stain the table before you varnish it.
  • 為這張桌子上鬍桃色。
    Stain this table a beautiful walnut color.
  • 染色,色用一種色彩染色或
    To stain or tint with a color.
  • 把物體放在液體染料裏使色。
    stain an object by immersing it in a liquid.
  • 他沿樓梯爬了上去。
    He ascended the stairs.
  • 喘息着上了樓
    Huffed and puffed up the stairs.
  • 像撬棍這樣簡單的工具,救援人員可能救出了一些難以靠近樓梯的人。
    With simple tools like crowbars, rescue workers might have freed people who simply could not get to stairways.
  • 穿工作服,在煙霧繚繞和渾濁的空氣中,賭博的人蜂擁擠進主廳。
    Gamblers press their way into the main hall in their workday clothes under a cloud of cigarette smoke and stale air.
  • 但是那些勇夫在如上述的情形之中他們底精神就衹能呆,好象下棋下成和局一樣,輸是不算輸,然而那一局棋是無法走了。
    but with bold men, upon like occasion, they stand at a stay; like a stale at chess, where it is no mate, but yet me game cannot stir.
  • (生物學)直接附在底部上;沒有介於其間的柄。
    (biology) attached directly by the base; not having an intervening stalk.
  • 一種菌類,帶有側部的莖幹(當有莖幹的時候)和一頂有鱗的帽子,在成熟時幾乎變為黑色;在北半球廣泛地分佈
    a fungus with a lateral stalk (when there is a stalk) and a scaly cap that becomes nearly black in maturity; widely distributed in the northern hemisphere.
  • 美洲的一種被廣泛種植的、結一次果的植物,高莖上長稍帶緑色的白花;僅僅在十年或二十年後開花,之後死去。
    widely cultivated American monocarpic plant with greenish-white flowers on a tall stalk; blooms only after ten to twenty years and then dies.
  • 我們要求他們解决問題,但他們總是拖
    We asked them to solve the problem, but they stall for time.
  • 街市,市場一個由沿街排列商店和攤子組成的市場,尤指中東集市
    A market consisting of a street lined with shops and stalls, especially one in the Middle East.
  • 衹要有新劇本上演,準可以在劇場裏看到她。她隨身總帶三件東西:一副望遠鏡、一袋蜜餞和一束茶花,而且總是放在底層包廂的前欄上。
    Whenever a new play was performed, you could be sure of seeing her there with three things which she always had with her and which always occupied the ledge of her box in the stalls: her opera- glasses, a box of sweets and a bunch of camellias.
  • “好吧,好吧,”我嘟嘟囔囔地說。我跟在朋友的後面走,心裏卻在想,我的熱情看來要冷下去了。
    'Er, of course, ' I stammered, and followed him, telling myself that I was about to be cured of my passion.
  • 騰格拉爾的眼睛一直隨愛德蒙和美塞苔絲,直到他們消失在聖·尼古拉堡的一個拐角處纔回過頭來仔細地觀察弗爾南多,弗爾南多已經倒在椅子裏,臉色蒼白,渾身發抖,卡德魯斯正在一邊含糊地唱歌一邊喝酒。
    DANGLARS followed Edmond and Mercédès with his eyes until the two lovers disappeared behind one of the angles of Fort Saint Nicolas, then turning round, he perceived Fernand, who had fallen, pale and trembling, into his chair, while Caderousse stammered out the words of a drinking-song."
  • 這封信貼英國郵票。
    This letter bears a British stamp.
  • 為了使腳暖和,她跺腳走來走去。
    She was stamping about keeping her feet warm.
  • 一種舞蹈表演時穿木底鞋。
    a dance performed while wearing clogs; has heavy stamping steps.