中英惯用例句:
  • 你知道爱尔兰的位吗?
    Do you know where Ireland is?
  • 百年的积弱和交通的进步、世界的交流,则让中华民族掀起长达一个世纪的移民潮,至今未绝,“有海水的地就有中国人”竟是一句反讽的话。
    A hundred years of weakness, with the improvements in transportation and the increase in worldwide exchanges, set off a century of immigration, which has not stopped to this day. "Where there is sea water, there are Chinese" has become an ironic adage.
  • 百年的积弱和交通的进步、世界的交流,则让中华民族掀起长达一个世纪的移民潮,至今未绝,“有海水的地就有中国人”竟是一句反讽的话。
    A hundred years of weakness, with the improvements in transportation and the increase in worldwide exchanges, set off a century of immigration in china, which has not stopped to this day. "Where there is sea water, there are Chinese" has become an ironic adage.
  • 这种登录是一种记录“黑客”入侵时做了什么的好法,但可笑的是,很多不认识其重要性的网络管理员将它关掉。
    This logon--which, ironically, is turned off by many network administrators who don't appreciate its importance--is an excellent way of recording what occurred during an attack by hackers.
  • 具有讽刺意义的是,虽然排球是美国人发明的,美国人却眼睁睁看着别的国家,如日本、中国、巴西、前苏联和古巴,在排球发展面占居了领导地位。
    Ironically, although the game was invented in the United States, Americans have watched other countries such as Japan, China, Brazil, the former Soviet Union and Cuba play leadership role for its development.
  • 令人难以相信的是,经济学家声称:尽管日本与美国因耐用品(如汽车及电脑等)贸易问题而出现政治紧张情势,美国在财务、法律、电脑软件以及其他面却大有斩获。
    Ironically, economists claim that despite the political tensions between Japan and the United States over the trade in durable goods like autos and computers, the U.S. is quietly making a killing in Japan in, among other things, financial, legal and software services.
  • 熨烫的皱摺条纹用熨烫的法形成的衣服或布料上的适当的皱摺条纹
    The set of proper creases in a garment or fabric, formed by ironing.
  • 二十世纪早期在欧洲盛行的一场虚无主义的艺术运动(尤其是在绘画面);以非理性和对公认的美的规则的否定为基础。
    a nihilistic art movement (especially in painting) that flourished in Europe early in the 20th century; based on irrationality and negation of the accepted laws of beauty.
  • 他对俄提出的挑战所做出的反映非常不理智。
    they reacted irrationally to the challenge of Russian power.
  • 94户国有重点煤矿全部下放地管理,并加大结构调整的力度,关掉一批非法生产、污染严重和布局不合理的小煤矿。
    Supervision rights for 94 state key coal mines were transferred from the central government to provincial levels, and the structural adjustment was strengthened to close a number of unlicensed, heavy-polluting and irrationally distributed small coal mines.
  • 但是,协商失败。因为公共项目组要求立即开放所有dna测序法,这与赛莱拉控制资料想获取知识产权的商业需求构成不可调和的矛盾。
    They discussed a collaboration but the talks foundered because the public project's commitment to immediate open access to all DNA sequences was irreconcilable with Celera's commercial need to retain intellectual property rights over its data.
  • 以不平均、不规则的式。
    in an uneven and irregular way.
  • 该公司最近在付款面几乎没有准则,我们曾一再催告,然而毫无结果。
    Of late, payments have been quite irregularly made, and more than one occasion we have had to press for them.
  • 实验室反对辩发现,并坚持主张说,辩请求发现的资料是受到特权保护的,构成商业秘密,在法律上也是不相关的。
    The lab resist discovery, maintaining that the requested materials are privileged, constitute trade secrets, are legally irrelevant.
  • 以不可弥补的式或者到了不可弥补的程度。
    in an irreparable manner or to an irreparable degree.
  • 中国妇女在促进社会道德进步、维护社会稳定面发挥了不可替代的作用。
    Women have played an irreplaceable role in enhancing social morality, maintaining social stability.
  •  中国妇女在促进社会文明与道德进步、维护社会稳定面发挥了不可替代的作用。
    Women have played an irreplaceable role in enhancing social morality, improving social environment and maintaining social stability.
  • 当然,容纳多面的观点,是不可逆转的大潮,我们不能把头埋在沙堆底下,装着若无其事,而是应该抬起头来迎接新的时代,面对新的现实。
    Of course, tolerance of different ideas is gaining ground, and we cannot shut our eyes to the irresistible trend. Instead, we must face the reality of the new era.
  • 前两年抓整顿风气这件事,实际上在许多面犹豫不决,明明白白的案子,这里调查那里调查,这里批那里批,批了调查,调查了批,好几年处理不了。
    In the effort to rectify Party conduct and raise general social standards in the past two years people have often been irresolute in many ways. For example, even when handling a very clear case, they have found it necessary to run around investigating, getting approval from this one and that, and then repeating the whole process, with the result that for years the case was never settled.
  • 在毛泽东为中央起草这个指示的时期,中共中央委员、中共中央东南局书记项英的思想中存在着严重的右倾观点,没有坚决实行中央的针,不敢放手发动群众,不敢在日本占领地区扩大解放区和人民军队,对国民党的反动进攻的严重性认识不足,因而缺乏对付这个反动进攻的精神上和组织上的准备。
    At the time of writing, Comrade Hsiang Ying, member of the Central Committee and secretary of its Southeast Bureau, held strong Rightist views and was irresolute in carrying out the line of the Central Committee.He did not dare fully to arouse the masses to action and to expand the Liberated Areas and the people's army in the Japanese-occupied areas, did not sufficiently realize the seriousness of the possibility of reactionary attacks by the Kuomintang, and was therefore unprepared for them mentally and organizationally.
  • 不计后果或不负责任(特别在驾车面)的人。
    someone who is reckless or irresponsible (especially in driving vehicles).
  • 以不尊敬的或渎神的式。
    in an irreverent or profane manner.
  •  其次,“知识经济”的发展潮流不可逆转,也为企业、个人、教育机构和政府部门带来了全新的挑战,即如何在组织、管理、人员、投资、培训、政策法规等面作出战略性调整,使现行“后工业社会经济体制”向未来“知识与资讯经济体制”成功转型。
    Second, since the trend towards the KBE is irreversible,it also brings with it formidable adjustment challenges with implications for firms, individuals, educational institutions and governments. These adjustment challenges may happen in the aspects of organisational structure,management, employment, investment, training, policies and regulations. The goal is to smoothly transform the current "post-industrial economy" into the future "knowledge-based economy".
  • 其次,“知识经济”的发展潮流不可逆转,也为企业、个人、教育机构和政府部门带来了全新的挑战,即如何在组织、管理、人员、投资、培训、政策法规等面作出战略性调整,使现行“后工业社会经济体制”向未来“知识与资讯经济体制”成功转型。
    Second, since the trend towards the KBE is irreversible, it also brings with it formidable adjustment challenges with implications for firms, individuals, educational institutions and governments. These adjustment challenges may happen in the aspects of organisational structure, management, employment, investment, training, policies and regulations. The goal is to smoothly transform the current "post-industrial economy" into the future "knowledge-based economy".
  • 如果我接受你发盘,将开立以你为受益人的不可赊销信用证在...付款交单。
    In irrevocable letter of credit in your favour, payable in... against shipping documents.
  • 支付式:凭即期汇票支付的不可撤销的信用证付款。
    Payment: By irrevocable L/C, payable by draft at sight.
  • 我们采用不可撤消的信用证,凭装运单据结汇付款式。
    We usually accept payment by irrevocable l/c payable against shipping document.
  • 我们的付款式,是以不可撤消信用状见票即付汇票支付。
    Payment will be made by paying your sight draft under our irrevocable letter of credit.
  • 的付款条件是采用保兑的,不可撤销的即期信用证。
    Our terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit available by draft at sight.
  • 我们要求以保兑的,不可撤销的、以我为抬头的信用证付款。
    Payment is to is make by confirm irrevocable letter of credit to is open in our favor.
  • 货款应以我为受益人的,不可撤消的,报兑的信用证支付。
    Payment should be made by confirmed and irrevocable letter of credit to be opened in our favour.
  • 付款式为凭单据以不可撤消的信用证向开证行议付。
    Payment will be made by irrevocable Letter of Credit against presentation of documents to the issuing bank.