当中英惯用例句:
| - 自己给自己当律师是不明智的。
It's unwise to try to be your own lawyer. - 当我们静心思考,我们就会明了根深蒂固的贫穷根本不值得我国作出承诺。
In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise. - “哇!”当弗朗克打开生日礼物包看到小型唱机时欢叫了起来。
"Hot dog!" Frank exclaimed when he unwrapped a birthday gift of a small record player. - 这规定加强了当时和美国贩卖黑奴同步增长的贩卖中国“猪崽”的活动。
This unwritten rule resulted in the sharp increase in the trafficking of Chinese laborers during a time when slave-trafficking was also in full swing in the United States. - 当你本该为一场即将到来的考试而攻读的时候,你可能得花上几个小时回电子信件。
You might spend hours writing and responding to e mails when you should be hitting the books for an upcoming exam. - 当在过程中得到指示并为对ap进行如软件更新这样的维护活动做准备时,可使用switchover按钮。
To switchover an RCS Use the Switchover button when directed during a procedure and to prepare for maintenance activities such as a Software Update, on an AP. - 缺席的法国人当中还有现代奥运会之父皮埃尔·德·顾拜旦,他呆在巴黎能及时获取最新报道。
Among the French no-shows was Pierre de Coubertin, the father of the modern Olympics, who stayed in Paris and received updates. - 使更改数据(插入、修改、删除)为永久性的。在保存变更的数据之前,新老数据会并存一段时间,因此,既可保存新数据,也可恢复老数据。当用户使用sql的提交命令commit时,一个事务处理中对数据的全部变更将成为永久性的。
To make changes to data(inserts, updates, deletes) permanent. Before changes are stored, both the old and new data exist so that change can be stored or the data can be restored to its prior state. When a user enters the SQL command COMMIT, all changes in that transaction are made permanent. - 第三十八条 县级以上人民政府应当指导、帮助集体矿山企业和个体采矿进行技术改造,改善经营管理,加强安全生产。
Article 38 People's governments at or above the county level shall provide guidance and assistance to collectively-owned mining enterprises and privately-owned mining undertakings in carrying out technological updating, improving business management and ensuring safety in production. - 当有几个人要买这栋房子时,房主提高了房价。
When several offer come in the house owner upgrade the price. - 他赢得了地方当局的赞许,他们拨给他一大笔足以维持这所孤儿院的款项。
He gained the approval of the local authorities, who made a grant large enough to provide for its upkeep. - 正当我一心想着你的时候,你就走进了我坐着的那个房间。
You walked into the very room I was sitting in, while you were uppermost in my mind. - 你们尽管在歧路徘徊,失足,犯错误,但总应当做个正直的人。
Err, fall, sin if you will, but be upright. - 当被问及对现在有关美国总统比尔?克林顿的沸沸扬扬的议论有什么看法时,大多数人认为这种暧昧关系纯属私事。
When asked about the ongoing uproar involving U.S. President Bill Clinton , most people say the affair involves a purely private matter. - 头像颠倒了.那的确是相当特别的,不是吗?
The head's upside down. That is rather unusual, isn't it? - 威廉斯夫人:当然可以,医生。上楼吧。
Mrs Williams: Certainly, doctor. Come upstairs. - 在当代中国人民的伟大奋斗中,必将迎来社会主义文化建设的新高潮,创造出更加灿烂的先进文化。
We will surely have a new upsurge in building socialist culture and create an even more splendid advanced culture in the great struggle of the Chinese people in the contemporary era. - 毛泽东并且预见到当时的民族资产阶级是一个动摇的阶级,他们在革命高涨时将要分化,其右翼将要跑到帝国主义方面去。
Moreover, he saw that the national bourgeoisie was a vacillating class and predicted that it would disintegrate during the upsurge of the revolution, with its right-wing going over to the side of imperialism. - 有位传教士因为运用此诀得当,年收入高达7.5万美元,并且有增无减呢!
A clergyman used it so effectively that it brought him an income of upwards of $75,000.00 a year. - 据统计,生态农业试点县粮食总产量较以前增长15%,亩产增长10%以上,人均收入高于当地平均水平12%。
According to statistics, the total output of grain of the experimental counties has increased by 15 percent, output per mu by upwards of 10 percent, and the income per capita is 12 percent higher than the average level of the surrounding areas. - 当很多人涌进来时这个地区都市化了。
The area was urbanized after many people moved in. - 他渴望当一名电影明星。
He has an urge to become a cinema star. - 对于这些,我们必须分轻重缓急,适当加以处理。
We must deal with these properly in their order of urgency. - 当前的工作是战争所迫切地要求的一些工作。
The tasks for the present are those urgently demanded by the war. - 国有企业改革和发展中的一些深层次矛盾和问题亟待解决,实现国有企业三年改革与脱困目标,任务还相当艰巨。
Some in-depth contradictions and problems in the reform and development of the state-owned enterprises need to be solved urgently. The task remains formidable to realize the objectives of the three-year reform and difficulty relief for the state-owned enterprises. - 在技术改造所需的技术和装备上,主要立足于国内,同时适当引进一些国内不能生产的又急需的技术和装备。
On the technology and equipment required for the technical renovation, the foothold shall be mainly based on domestic products, at the same time, some urgently required technology and equipment that could not be produced shall be imported as appropriate. - 传统传真有一相当简单的使用模型。
Traditional fax has a fairly simple usage model. - 当地土人过去用大石头把这种金属敲打成箭头。
The natives used to hammer the metal into arrowheads, using heavy stones. - 经过适当处理的工业废液在效用方面抵得上肥料。
Industrial liquid waste , when properly treated , can equal fertilizers in usefulness. - 就在一起爆炸事件摧毁了当时正停靠在亚丁港的美国寇尔号船身的六个星期后,一项消息来源周日表示,也门调查人员正准备要对至少两名涉入这起显然是由恐怖份子所为的爆炸案的嫌犯提出告诉。
Yemeni investigators are ready to charge at least two people in the apparent terrorist attack on the USS Cole, a source said Sunday, six weeks after an explosion tore through the warship as it sat in Aden's harbor. - 当然,她是对的,一直都是这样。
She is,of course,right as usual. - 在调配领导班子时,那些参与“四人帮”篡党夺权阴谋活动的人,当然不能让他们进来。
In the process of reorganizing and restaffing the leading bodies, we should not, of course, admit into these bodies anyone who has participated in the plot of the Gang of Four to usurp Party and state power. The following types of people should be excluded.
|
|
|