中英慣用例句:
  • 他們那樣做衹是例行事。
    They did it as a matter of routine.
  • 我對坐辦室那種刻板的工作毫無興趣.
    Routine office jobs have no relish at all for me.
  • 我們須在我們日常務中建立一些制度.
    We must introduce some system into our office routine.
  • "我們一直過得很痛快,但當我們的司開始賠本時,我們纔猛然發覺事情不妙。"
    "We had all been enjoying ourselves, but the rude awakening came when our firm started to lose money."
  • "有條規則表明,波浪的高度(以米為單位)一般小於風速(以裏為單位)的十分之一。"
    A rule says that the height of a wave (in meters) will usually be no more than one-tenth of the wind's speed (in kilometers).
  • 這項裁决並非對每人都正.
    The ruling was not fair to everyone.
  • 在發情期間,鹿可能很易怒。
    During the rut, the male deer can be very irritable.
  • 司威脅說誰罷工就解雇誰, 那衹不過是虛張聲勢罷了.
    The company's threat to sack anyone who went on strike was just (a) bluff.
  • 他們安全地越過了路。
    They crossed the road in safety.
  • 司有250名拿工資的職員。
    The company had250 salaried staffs.
  • 政府貸款輓救了幾傢瀕臨倒閉的司。
    Government loans have been the salvation of several shaky business companies.
  • 一華裏等於半公裏。
    One li is equal to half a kilometer .
  • 司樣品免費贈送。
    Samples are presented free in the company.
  • 司的紙張如能保證符合我方要求,而且價格合理,可否提供樣品?
    Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?
  • 司的樣品已收到,現已轉給用戶。
    Receiving your samples, we have shown them to their buyers.
  • 法律准許我們在這個園裏打球。
    We have the sanction of the law to play ball in this park.
  • 政府現在急欲削減該項逆差,乃以經濟製裁威脅日本。最後令(美國)再也不能容忍的事件就是:摩托羅拉司未能爭取到較大的日本手提電話市場。
    The Administration is now threatening economic sanctions against Japan in a desperate attempt to reduce that deficit. The [last] straw that broke the camel's back was the failure of the Motorola Co. to win a large share of the Japanese cellular phone market.
  • `好了, 薩拉. 再給我一點--應當平纔是!'
    Come on, Sarah. Give me a bit more fair's fair!'
  • 諷刺往往是一種對不正的抗議形式。
    Satire is often a form of protest against injustice.
  • 她的小說淫穢不堪, 衆十分震驚.
    Her scabrous novels shocked the public.
  • 按照一分代表五裏的比例繪成的地圖
    a map on the scale [to a scale] of a centimetreto five kilometers
  • 這個地圖的比例是用一釐米代表一裏。
    The scale of this map is one centimeter to the kilometer.
  • 斯堪的納維亞航空
    Scandinavian Airlines System(SAS)
  • 路定於年內竣工。
    The new highway is scheduled for completion by the end of the year.
  • 學童從共汽車上一涌而出
    Schoolchildren tumbled out of the bus.
  • 衆聚焦點引起衆強烈註意的地方、位置或形勢
    A place, position, or situation involving intense public scrutiny.
  • 過去三年一直是司的興旺時期。
    The last three years have been a good season for the company.
  • 我在共汽車上找不到座位。
    I could not find a seat on the bus.
  • 昨天他們在園開了個黑會。
    They had a clandestine meeting in the park yesterday.
  • 她是我們司的一位秘書。
    She is a secretary in our company.
  • 我可以和你洽談務嗎?
    Can I see you on business.
  • 牛似乎也很為這醉漢感到遺憾。
    Even the bull seemed to feel sorry for the drunk.