中英惯用例句:
  • 从岩石上剥落下来的小石头片滚入山谷,我们有时在山脚的附近发现大量糙尖锐的石头。
    The little pieces of which are broken off from hills and mountains roll down into the valleys, and we sometimes find great heaps of rough, sharp stones near the bottom of a mountain.
  • 她将去厨房干活,不会碰以旅馆的客人。只要她老老实实,做一个好工人,我并不在乎她的言行俗。
    She’ll work in the kitchen and not meet the hotel guests. As long as she’s honest and a good worker, I don’t care if she’s as common as muck.
  • 白洋布一种平坦的白色棉布,比细棉布一些
    A plain white cotton cloth, heavier than muslin.
  • 形似猎犬的欧洲小狗,深色的皮毛而硬,口鼻处有簇毛。
    European breed of small dog resembling a terrier with dark wiry hair and a tufted muzzle.
  • (海)用来支撑桅杆的绳或金属索。
    (nautical) a heavy rope or wire cable used as a support for a mast or spar.
  • 有粗短颈项的
    Having a short, thick neck.
  • 短而有力的颈项。
    having a thick short powerful neck.
  • 刺绣底布一种糙的有间隙的织物,用来作裁缝中的衬里
    A fabric of coarse open weave, used as a foundation for needlework.
  • 他的心大意无异於犯罪。
    His negligence was nothing less than criminal.
  • 贝内特因为他俩心大意而训斥他们。
    Bennett got on them both for their negligence.
  • (三)和国民党的反共政策作战,需要一整套的战术,万万不可心大意。
    3. A whole range of tactics is needed to combat the Kuomintang's anti-Communist policy, and there must be absolutely no carelessness or negligence.
  • 她把他描述成一个心大意的人。
    She wrote him down as negligent.
  • 心大意不予关注的倾向。
    a tendency to be negligent and uncaring.
  • 自从那些暴的人迁来以后。这个地区的环境就大不如前了。
    The neighbourhood has gone down since those rough people moved in.
  • 他的侄子是一个野的年轻人。
    His nephew is an uncouth young man.
  • 毛向导犬19世纪后期产于荷兰的毛猎犬的任一种
    Any of various wirehaired hunting dogs of a breed originating in the Netherlands in the late19th century.
  • 这笔尖太细,给我拿支中等细的吗?
    The nib is too fine. Can I have medium pint?
  • 例如,有一种仪器由各种长度和细不同的木杆竖着构成,象九柱戏一样。
    One, for instance, consisted of rods of various lengths and thicknesses which would stand up on end like ninepins.
  • 贝多芬身材短结实,不修边幅,有一双黑色敏锐的眼睛。他拒绝摧眉折腰事权贵。
    Beethoven is a short , stocky man, untidily dressed , with dark and piercing eyes He refused to bow down to the nobility.
  • 因而在所有的或大多数游牧社会中,都有糙的家庭制造业,有些社会甚至有精细的家庭制造业。
    In all or most nomad communities we find domestic manufactures of a coarse, and in some, of a fine kind.
  • '这不干你的事,'这个青年鲁地说。
    'It's none of your business,'the young man said rudely.
  • 真可惜,因为他本来不是个野的球员。
    Pity really, because he's not a rough player normally.
  • 她的话听来很不礼貌,简直可以说是鲁。
    She sounded impolite, not to say rude.
  • 花呢一种糙不平的,通常为表面糙的毛料织物,用各种斜纹毛呢制成,主要用于制作休闲套装和外套
    A coarse, rugged, often nubby woolen fabric made in any of various twill weaves and used chiefly for casual suits and coats.
  • 含纤维多但营养低的糙食品;它可刺激肠蠕动。
    coarse food high in fiber but low in nutrients; its bulk stimulates peristalsis.
  • 城镇居民食品消费开始摆脱以粮食为主的放方式,逐渐向讲究营养、风味、疗效、方便等方面转变。
    In food consumption, the urban residents have given up the mode of taking grain as the main food and are paying more attention to the nutritious value, taste, medical efficiency and convenience in food supply.
  • 一个俗而讨厌的人。
    a vulgar and objectionable person.
  • 在那个时代平民大众非常受罪;为他留下平民烙印的行为;他扁平而普通的鼻子;一个俗而讨厌的人;乌合之众。
    the common people in those days suffered greatly; behavior that branded him as common; his square plebeian nose; a vulgar and objectionable person; the unwashed masses.
  • 诅咒语喊叫或誓言,尤指不敬的、俗的或淫秽的
    An exclamation or oath, especially one that is profane, vulgar, or obscene.
  • 没有理由这样粗鲁。
    There was no occasion to be so rude.
  • 你的鲁已激怒了很多人。
    Your rudeness had offended many people.
  • 故意冒犯或伤害的鲁词语。
    a rude expression intended to offend or hurt.