略中英惯用例句:
| - 政府在一九九八年十一月公布资讯科技教育五年策略,现正推行当中各项新措施。
Various initiatives outlined in a five-year strategy announced in November 1998 are being implemented. - 入境事务处利用先进科技,推行一套长远的资讯系统策略。
The department has implemented a long-term information systems strategy through the application of advanced technology. - 进一步实施可持续发展战略
Further implementing the strategy of sustainable development - --贯彻积极防御的军事战略方针。
- Implementing the military strategy of active defense. - 一、实施可持续发展战略的选择
I. The Choice of Implementing a Sustainable Development Strategy - 28、实施西部大开发战略。
Implementing the strategy for the development of the western regions. - 到2005年,在实施综合性护理战略中取得重要进展。
By 2005,develop and make significant progress in implementing comprehensive care strategies. - 国土整治是中国实施可持续发展战略的一个组成部分。
Territorial control forms part of China's work in implementing the sustainable development strategy. - (六)认真实施科教兴国战略和可持续发展战略。
6.Implementing the Strategy of Developing the Country Through Science and Education and the Strategy of Sustainable Development - 我们坚持实施城镇化战略,积极稳妥地发展小城镇。
In implementing our urbanization strategy, we have made vigorous yet cautious efforts to develop small cities and towns. - 时至今日,上次检讨所作的一些基本假设已经变得不合时宜,而社会亦出现了一些影响策略性规划的新因素。
Since then, some fundamental assumptions underlying the review have become outdated and some new factors having strategic planning implications have emerged. - 由于这些策略对各个次区域的长远发展大纲有重大影响,因此政府展开了广泛的谘询,收集公众意见。
Extensive public consultation exercises have been carried out to collect views on these strategies in view of their significant implications on the long-term development framework for the respective sub-regions. - 他们的疑问中暗示的事实是国会忽略了著作权条款中的要点,转而保护少数强大的团体的利益。
Implicit in their questions was concern that Congress ignored the point of the Copyright Clause and instead acted to protect the interest of a few powerful groups. - 为了执行这些各不相同的任务,我们必须依靠在战略核武器、中程或战区核武器以及最重要的常规军事力量上的平衡。
In order to execute these diverse missions, we must rely on a balance of strategic nuclear, intermediate or theater nuclear, and, most importantly, conventional forces. - 这是日本侵略战争的基本条件,战争的不可避免和中国的不能速胜,就建立在这个日本国家的帝国主义制度及其强的军力、经济力和政治组织力上面。
These are the basic factors in Japan's war of aggression. The inevitability of the war and the impossibility of quick victory for China are due to Japan's imperialist system and her great military, economic and political-organizational power. - 笔者和硅谷略有交往,目睹种种现象,感触良多。印象较深的还是恶性竞争下的大量资源和人才的浪费。
I have frequent interaction with Silicon Valley people, and one of the deepest impressions I have of the Valley is that tremendous amounts of resources and talent are being wasted on vicious competition. - 英语保留了诺曼底侵略的烙印。
English stills bears the imprint of the Norman invasion. - 右的倾向,表现在有的人搞土改不积极,一看见中央提出要讲政策策略,就以为有根据了,说慢慢来吧,我也讲些策略。
The Right tendency is manifested in that some comrades are not taking an active part in land reform. They take the Central Committee's emphasis on policies and tactics as grounds for their inaction, saying that the reform can wait because they have to study the tactics first. - 在现在时期,敌人如同过去进攻武汉那样的大规模战略进攻行动,由于他所受中国过去二年余的英勇抗战的打击,由于他的兵力不足和财力不足,其可能性已经不大了。
In the present period the enemy is not likely to launch big strategic offensives like the one against Wuhan, because of the blows dealt by China's heroic resistance during the past two years and of the inadequacy of his armed strength and financial resources. - 他被忽略了,真可怜;少得可怜。
he was sadly neglected; it was woefully inadequate. - 非西方世界的观点、忧虑和利益通常都被忽略,就算有把它们考虑在内,也考虑得不够透彻。
The views, concerns and interests of the non-Western world are often ignored or inadequately considered. - 面对民主党人再度指控忽略国内问题,布什总统今天开始了一项为期一周的活动,以推广政府的教育措施,包括访问缅因州一所中学和一所幼儿园。总统在幼儿园给小朋友朗读故事。
Facing renewed charges from Democrats that he is inattentive to domestic problems, President Bush today kicked off a weeklong effort to promote his Administration's education programs with a visit to a Maine high school and a kindergarten, where he read a children's story aloud. - 侵略者在战争中的破坏和抢劫造成的损失,更是难以估算。
The losses resulting from the destruction and looting by the invaders in wars against China were even more incalculable. - 股票价钱在周五强劲窜升以后,仍然保持强势。有些指数微扬,有些略降。道琼斯指数以3039.36收盘,与周五最高纪录相比,略为逊色,下降0.89点。
Stock prices held their own after Friday's strong rise, with some indexes inching ahead and others off a bit. The Dow finished just shy of Friday's record high, dropping 0.89, to 3,039.36. - 她觉察到他的论点有几处略微有些自相矛盾.
She noticed several minor inconsistencies in his argument. - 如果别的国家紧随其后把先发制人也纳入其战略思维,那会怎样?
And what happens if other nations follow the lead of the U.S.and incorporate pre-emption into their strategic thinking? - 在可忽略不计的时间内,信号从一个值按单位增量跃变到另一个值。
The change from one value to another in a single increment and in negligible time. - 帝国主义靠直接军事侵略没有达到完全控制西藏的目的之后,就变换手法,开始策划把西藏从中国分裂出去的活动。
After their failure to assume full control of Tibet through direct military incursion, the imperialists changed their tack and began plotting to separate Tibet from China. - 波塔瓦托米族17世纪至19世纪分布于美国密歇根州、威斯康星州、伊利诺斯州北部及印第安纳州北部的美洲本土人。现今人口主要分布于美国俄克拉荷马州、堪萨斯州、密西根州及安大略市
A Native American people variously located in Michigan, Wisconsin, northern Illinois, and northern Indiana in the17th to the19th century, with present-day populations in Oklahoma, Kansas, Michigan, and Ontario. - 这个跃进的事实表明战略形势起了巨大变化,正如毛主席在《目前形势和我们的任务》的报告中所说的,由于我们的反攻,已经扭转了战争的车轮。
The present advance is indicative of the tremendous change that has taken place in the strategic situation, and as noted by Chairman Mao in his report "The Present Situation and Our Tasks", our counter-offensive has turned the war around. - 减去食物与能源的费用以后――这两项每月可能大幅变动――成品制造价格指数仍以略快的速度攀升百分零点四,相形之下,四月份仅上升零点二。
After subtracting food and energy costs, which can vary widely each month, the Producer Price Index for Finished Goods still rose at a moderately fast clip of four-tenths of1 percent, compared with a two-tenth rises in April. - 首先,执政了55年的中国国民党因为党内分裂,宋楚瑜和连战鹬蚌相争,才造就民进党候选人陈水扁以略微多数的优势当选,是公认不争的事实。
First of all, the Nationalist Party of China, or Kuomintang (KMT), which had ruled Taiwan for 55 years, was defeated in the election at last.It is now indisputable that the in-fighting between James Soong and Lien Chan within KMT made it possible for Chen Shui-bian, presidential candidate of the pro-independence Democratic Progressive Party (DPP), to cometo power with a narrow margin of majority votes.
|
|
|