中英惯用例句:
  • 大学评议会某些学院和大学中由全体教员及有学衔的行政人员,有时还有学生代表,组成的管理,顾问,或纪律
    A governing, advisory, or disciplinary body of some colleges and universities composed of faculty members and sometimes student representatives.
  • 这个案件中的动与效果很难联系起来。
    It is difficult to relate cause and effect in this case.
  • 公共设施也是一个个服务集,但它们更多的是与客户、而不是与服务器发生关系。
    Common facilities are also collections of services, but they relate more to a client than to a server.
  • 生物(特别是人)之间的关系。
    a relation between living organisms; esp between people.
  • 而两个爸爸给我截然对立的建议,这在客观上使我有了对比和选择的会。
    Having two dads advising me offered me the choice of contrasting points of view;
  • 一种用以把关系数据库与其主语言相连接的制,用它来指数据库中的某个记录以帮助用户逐个取出它们。
    A mechanism for associating a relational database with its host language. It is used to indicate a record in database to help user fetch them one by one.
  • relationship:关联关系tmodel被用在uddi注册中心中的关联关系分类类别上。关联关系tmodel典型地被用在发布者关联关系断言相关的制上。
    relationship: A relationship tModel is used for relationship categorizations within the UDDI registry. relationship tModels are typically used in connection with publisher relationship assertions.
  • 卫生署是政府的卫生顾问,也是公众卫生事务监管构。
    The Department of Health is the Government's health adviser and regulatory authority.
  • 相对较小的危机
    A relatively minor crisis.
  • 带有相对高孔径的照相复合镜头。
    a compound camera lens with a relatively high aperture.
  • 希望你有会松弛一下。
    I hope you get a chance to relax.
  • 我觉得玩计算游戏是一种休息,它可以使我的注意力从工作中移开。
    I find playing computer games relaxing and it takes my mind off my work.
  • 结果党的各级指导关日趋麻木,不细心地去研究政策,忙于事务上的干涉政权,放松了政治领导。
    Under such circumstances the Party's guidance organs at various levels have become increasingly insensitive, failing to study policies carefully, and busying themselves only with interfering in the day-to-day work of the government, thus relaxing political leadership.
  • 中国工业改革首先是通过放权让利、扩大企业经营自主权及实行企业承包责任制,充分调动了企业和职工的生产积极性和创造性,为企业自主经营以及完善经营制逐步创造了良好的发展空间和经营环境。
    The reform of the industrial sector, firstly by enlarging the decision-making power of enterprises and practicing the enterprise contract responsibility system through the relaxing of control and the making of concession by administrative authorities, has fully mobilized the enthusiasm for production and creativeness of enterprises and their employees, and created a sound environment for enterprises to exercise independent operation and gradually complete their operational mechanisms .
  • 贵方指示信用调查构调查这件事是明智之举.
    It would be advisable for you to instruct a credit agency to investigate the matter.
  • 帧中继提供连接失效的指示是通过交换发给cpe的状态消息表示的。
    Frame relay provides notification of connection failures through status messages sent by the switch to the CPE.
  • 你抓住这个会是明智的。
    It is advisable that you fasten on the opportunity.
  •  劳改关在罪犯刑满前就做好相应的准备,刑满之日必须依法予以释放,并发给途中足够的路费、伙食费。
    A reform-through-labour institution needs to do a certain amount of preparatory work before a prisoner is to be released, since a prisoner must be released in accordance with the law on the day the term of imprisonment ends. At the time of release, a prisoner is given enough money to cover travel and food expenses.
  • 对列入《种类表》的出口商品,海关凭商检构签发的检验证书、放行单或者在报关单上加盖的印章验放。
    Export commodities which are included in the List of Commodities shall be checked and released by the Customs upon presentation of the inspection certificate or the paper for release issued by the commodity inspection authorities or the seal of the same authorities affixed to the Customs declaration.
  • 他们从飞上投下数枚炸弹。
    They released several bombs from the airplane.
  • 由于注重产品质量、研究顾客需要以及不遗余力地宣传品牌,海尔运用这些在国内非同寻常的策略征服了国内市场(海尔冰箱在中国占有的市场份额达到29%,洗衣的市场份额达到26%)。
    It conquered its home market(29% market share for refrigerators, 26% for washing machines)by emphasizing product quality, studying customer needs, and relentlessly pressing its brand--unusual strategies for China.
  • 严肃查处金融构各种违规违纪行为,依法严惩金融犯罪活动。
    We must deal severely with actions of financial institutions in violation of regulations or codes of conduct and relentlessly punish financial criminal activities in accordance with the law.
  • 税务局:有很大影响。如果租赁的是动产,在中国设有构且它同租赁业务有关系时,你公司才应在中国纳税。
    Tax official: yes, it is the main factor in determining whether your operation is taxable. The leasing of movable property, for example, is taxable provided your company have an establishment within china, and bear relevance to the operation.
  • (怎样在现代商战和管理学中发挥《孙子兵法》里的智慧,是过去10多年来,黄昭虎教授潜心研究的领域。他出过著作,也曾在20个国家,为120家大型构的执行人员就这门课题主持过训练、讲座。
    (Over the past 12 years, the writer has been lecturing and consulting on the subject of Sun Tzu's Art of War and its application and relevance to business practices and planning. As of to date, he has provided executive training , talks and seminars to over 120 large organisations (including 500 companies) and 20 countries.
  • 在符合其域内法律,并达成双方满意的协议以使要求协商的成员予以保密的前提下,被要求协商的成员应对协商给予充分的、真诚的考虑,并提供合适的会,并应提供与所协商之问题有关的、可公开获得的非秘密信息,以及该成员能得到的其他信息,以示合作。
    The Member addressed shall accord full and sympathetic consideration to, and shall afford adequate opportunity for, consultations with the requesting Member, and shall cooperate through supply of publicly available non-confidential information of relevance to the matter in question and of other information available to the Member, subject to domestic law and to the conclusion of mutually satisfactory agreements concerning the safeguarding of its confidentiality by the requesting Member.
  • 广告的目的和广告的动是大不一样的。
    The purposes of advertising and the motives behind advertising are very different.
  • 计算机系统可靠性
    reliability of computer system
  • 汽车的可靠性比其械性能更重要。
    Performance is less important than reliability in a car.
  • 我完全不想念这台器是可靠的。
    I am not at all convince machine be reliable.
  • 妇女们喜欢那些表现妇女在办公室工作、乘飞旅行、驾驶着汽车等情形的广告。
    They like advertisements which show women in office, planes, and cars.
  • 由于某些nos客户还是接到服务器进行引导,以实现时间与日期的同步,所以它们高度依赖于服务器硬件平台提供正确日期信息的能力。
    Because some NOS clients connect back to other server on boot-up for their time and data synchronization, they are highly reliant on the server hardware platform's ability to provide correct data information.
  • 敬请寄我一架售价为15美元的照相,即如同贵方在"展望"杂志刊登的广告中所示的那种。
    I wish you to send me a $15 camera as advertised in the"Outlook".