容中英慣用例句:
| - 老哲學家教義中的大量經驗主義內容——本傑明·法林頓;形式邏輯學家不關心實體論的問題——約翰·杜威。
the rich experiential content of the teachings of the older philosophers- Benjamin Farrington; formal logicians are not concerned with existential matters- John Dewey. - 易彎的容易彎麯或塑造的
Easily bent or shaped. - 易彎的容易彎麯或折麯的;易彎的
Easily bent or flexed; pliable. - 對着英、美的一般大衆當蕭伯納(挖苦人傢),總比對着自己的傢人當蕭伯納來得容易。
It's easier to be a Bernard Shaw to the British or American public than it is to be a Bernard Shaw to your own family. - 如果某些成員不授予廣播組織上述權利,則應依照伯爾尼公約1971年文本,使對有關廣播之內容享有版權之人,有可能製止上述行為。
Where Members do not grant such rights to broadcasting organizations, they shall provide owners of copyright in the subject matter of broadcasts with the possibility of preventing the above acts, subject to the provisions of the Berne Convention (1971). - 當一個人四面楚歌時,鼓起勇氣很容易嗎?
Is it easy to bear up when one is beset with difficulties on all sides? - 無疑的不容被質疑或被懷疑的;不容爭辯的
Beyond question or doubt; indisputable. - 吃的超出容量和需求。
fed beyond capacity or desire. - 然而,本地一傢新聞機構卻形容這裏的回教徒,對有關回教和回教徒的報道太“敏感”,雖然該機構承認許多海外報道具有偏見。
Yet, Muslims were also described by one local news provider as being “sensitive” to reports on Islam and Muslim although it acknowledge that many overseas reports were biased. - 完全有計劃的戰略退卻,在形式上是被逼出此的,在內容上是保存軍力,待機破敵,是誘敵深入,準備反攻。
In appearance a fully planned strategic retreat is made under compulsion, but in reality it is effected in order to conserve our strength and bide our time to defeat the enemy, to lure him in deep and prepare for our counter-offensive. - 迷你書雖小,但內容卻涉及幾乎所有的時髦話題,名人傳記、寵物、瘦身減肥等,可謂無所不包。
Tiny as they are, the books have covered almost all the popular topics include celebrity biographies, pets and dieting. - 如果天上有可愛的白雲,那麽,讓他們讀白雲而忘掉書本吧,或同時讀書本和白雲吧。在休憩的時候,吸一筒煙或喝一杯好茶則更妙不過。或許在一個雪夜,坐在爐前,爐上的水壺鏗鏗作響,身邊放一盒淡巴菰,一個人拿了十數本哲學,經濟學,詩歌,傳記的書,堆在長椅上,然後閑逸地拿起幾本來翻一翻,找到一本愛讀的書時,便輕輕點起煙來吸着。金聖嘆認為雪夜閉戶讀禁書,是人生最大的樂趣。陳繼儒(眉公)描寫讀書的情調,最為美妙:“古人稱書畫為叢箋軟捲,故讀書開捲以閑適為尚。”在這種心境中,一個人對什麽東西都能夠容忍了。此位作傢又曰:“真學士不以魯魚亥豕為意,好旅客登山不以路惡難行為意,看雪景者不以橋不固為意,卜居鄉間者不以俗人為意,愛看花者不以酒劣為意。”
If there are good clouds over one's head, let them read the clouds and forget the books, or read (he books and the clouds at the same time. Between times, a good pipe or a good cup of tea makes it still more perfect. Or perhaps on a snowy night, when one is sitting before the fireside, and there is a kettle singing on the hearth and a good pouch of tobacco at the side, one gathers ten or a dozen books on philosophy, economics, poetry, biography and piles them up on the couch, and then leisurely turns over a few of them and gently lights on the one which strikes his fancy at the moment. Chin Shengt'an regards reading a banned book behind closed doors on a snowy night as one of the greatest pleasures of life. The mood for reading is perfectly described by Ch'en Chiju (Meikung): "The ancient people called books and paintings 'limp volumes' and ' soft volumes'; therefore the best style of reading a book or opening an album is the leisurely style. " In this mood, one develops patience for everything. As the same author says, "The real master tolerates misprints when reading history, as a good traveller tolerates bad roads when climbing a mountain, one going to watch a snow scene tolerates a flimsy bridge, one choosing to live in the country tolerates vulgar people, and one bent on looking at flowers tolerates bad wine." - 生物醫學工程師尚德羅·穆薩-伊瓦爾迪說,這種裝置如此的小而省電,所以將來為人類設計的任何這種裝置可以很容易地做成無綫裝置。
The system is so small and draws so little power that any future device developed for human use could easily be made wireless, says biomedical engineer Sandro Mussa-Ivaldi. - 想改變這種形象並不容易,但是1996年就着手管理生物圈二號的哥倫比亞大學正在嘗試着這樣做。
Shaking this image has not been easy, but Columbia Universi ty, which began to manage Biosphere 2 in 1996, is trying. - 瘋狂的雜耍演員一個狂歡節的表演者,表演內容包括奇怪舉動,如把活雞的頭咬下來
A carnival performer whose show consists of bizarre acts, such as biting the head off a live chicken. - 這件事你越想越覺得荒唐,因為它說明這個城市裏最好的收容所竟是一個為動物建造的收容所。”
The more you think about it, the more bizarre it becomes, because of the statement it makes that the nicest shelter in town is going to be the one for the animals." - 他這樣說着,臉上綻開了溫和的笑容。
He said this with his face expanding in a bland smile. - 覺得自己至福至樂——這福這樂,言語無法形容,因為我完全是丈夫的生命,他也同樣完全是我的生命。
I hold myself supremely blest, blest beyond what language can express; because I am my husband’s life as fully as he is mine. - 盲目搬用別人的經驗,很容易造成損失。
Blindly copying others might very well lead to losses. - 對一些信條或意見盲目地、頑固地堅持,對他人不寬容。
blindly and obstinately attached to some creed or opinion and intolerant toward others. - 他的手很容易起泡。
His hands blister easily. - 我的腳容易起泡.
My feet blister easily. - 我容易起泡。
I blister easily. - 這個女孩從容地把磚堆砌起來
The girl stacked the blocks with deliberation. - 所以男士在嚮網友介紹自己的時候,往往把自己形容成金發碧眼的人,女性網友則把自己說成是一位金發女郎或者將自己的胸圍稍稍誇大一點。"
"So the guys tend to make themselves sound blond and blue-eyed, while the women add a bit of blond to their hair or increase their bust size slightly." - 通常現代溫血動物的腦容量比冷血動物大得多。
Modern warm-blooded animals have relatively larger brains than living cold-blooded animals. - 用全民族的血肉和日本帝國主義打了兩個周年的戰爭,决不容許一部分人的動搖和叛賣。
No group of people must ever be allowed to undermine or betray the war against Japanese imperialism, a war which has cost the whole nation two full years of bloodshed. - 一些藥物很容易吸收並進入血液,而其它的藥物則不行。
Some chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not. - 心中快樂,容光煥發。
A happy heart makes a blooming visage. - 桃花的美麗難以形容。
The beauty of the peach blossom is beyond description. - 這枝筆容易漏水。
This pen blots easily. - 情況不容樂觀。
Things are looking blue.
|
|
|