中英惯用例句:
  • 法克斯波公司,我能为您效吗?
    Faxpro Incorporated. May I help you?
  • 卖掉那幅画我可以赚到七百五十镑以上,对于这笔不而获的收入我实在受之有愧。
    The sale of the picture would have brought me in a profit of over seven hundred and fifty pounds, an unearned increment to which I had no righteous claim.
  • 从青少年起教育他们热爱动有好处。
    It is good to inculcate the love of labour from an early age.
  • 就个人来说,付出这种动和花费通常则是由于其他动机,不是为了最终得到偿还,因而对于政治经济学的大多数论题来说,不必将其作为生产支出来考虑。
    By the individuals, this labour and expense are usually incurred from other motives than to obtain such ultimate return, and, for most purposes of political economy, need not be taken into account as expenses of production.
  • 为了保证你的动得到公平的报酬,我现在答应你,从今天到5月1日,你每挣到1美元或还掉1美元的债,我都另外再给你1美元。
    And to secure you a fair reward for your labor,I now promise you that for every dollar you will, between this and the first of May,get for your own labor either in money or in your indebtedness,I will then give you one other dollar.
  • 不知疲倦的不易于疲惫的;不疲的或不屈不挠的
    Not yielding to fatigue; untiring or indefatigable.
  • 但是,在最大程度上承认动的了不起的成就,承认最出类拔革的天才人物永远是最不知疲倦的工作者这一事实的同时,无论怎样都必然十分明显的是,假如没有心灵和头脑固有的天赋,不论多么大量的动,应用得多么恰当也创造不出一位莎士比亚、牛顿、贝多芬或者米开朗琪罗。
    But while admitting to the fullest extent the wonderful achievements of labour, and recognising the fact that men of the most distinguished genius have invariably been found the most indefatigable workers, it must nevertheless be sufficiently obvious that, without the original endowment of heart and brain, no amount of labour, however well applied, could have produced a Shakespeare, a Newton, a Beethoven, or a Michelangelo.
  • 动统计局的数据表明,在亚利桑那州、路易斯安那州和纽约州10%的动者从事制造业工作,而在收入较平均的州,如印地安那州和威斯康星州,这个数字是23%。
    Data from the Bureau of Labor Statistics show that about 10 percent of workers in Arizona, Louisiana and New York have manufacturing jobs, whereas in more equal states like Indiana and Wisconsin the figure is 23 percent.
  • 此外,一些重点指标实现难度也很大,如降低孕产妇死亡率,女性就业和下岗女工再就业,打击侵害妇女儿童权益的犯罪活动、非公有制企业女职工动权益保护、流动人口中的卫生保健和教育问题等。
    There are some key indices difficult to realize, such as the decrease of pregnant and lying-in women's mortality rate, women employment and reemployment of laid-off women workers, cracking down the infringement on the rights and interests of women and children, protection of labor rights and interests of women workers in non-public sectors, problems on health care and education for transient population.
  • 间接促进生产的其余动方式,可以归为以下五类。
    The remaining modes in which labour is indirectly instrumental to production, may be arranged under five heads.
  • 这种动可以说是间接生产性的,而耕作者及棉纺工的动则是直接生产性的。
    Such labour may be said to be productive indirectly or mediately, in opposition to the labour of the ploughman and the cotton-spinner, which are productive immediately.
  • 八十年代初以来,中国改机关对罪犯的考核、奖惩普遍实行了计分的办法,即对罪犯的日常改造表现用分数来反映,根据规定的基础分,对积极改造的给予奖分,对有违规违纪行为的给予扣分,并按月公布每名罪犯的奖、扣分情况,罪犯有权对所得分数提出质疑和申辩。
    Since the early 1980s', a system of points has been generally adopted by all Chinese reform-through-labour institutions for assessment and determination of reward and punishment, wherein day-to-day behaviour of the prisoners as they undergo reform is translated into points. On the basis of a fixed number of points, those who show a positive attitude towards reform will be awarded additional points and those who show indiscipline or break regulations will have points deducted, with results of additions and deductions of points made public every month. Prisoners have the right to question or protest their scores.
  • 第一节 动对于生产来说是必不可少的,但并非总是以生产为目的。
    1. Labour is indispensable to production, but has not always production for its effect.
  • 预先运用这种动,除对极小规模的生产以外,对任何生产活动都是必不可少的条件。
    This previous employment of labour is an indispensable condition to every productive operation, on any other than the very smallest scale.
  • 健康不隹使他不能从事体力动。
    Ill health indisposed him for physical labor.
  • 私人劳动与社会劳动
    individual labour and social labour
  • 个体劳动者所有权
    ownership by the individual labourer
  • 动不再能变为资本、货币、地租,一句话,不再能变为可以垄断的社会力量的时候起,就是说,从个人财产不再能变为资产阶级财产的时候起,你们说,个性就被消灭了。
    From the moment when labour can no longer be converted into capital, money, or rent, into a social power capable of being monopolised, i.e., from the moment when individual property can no longer be transformed into bourgeois property, into capital, from that moment, you say individuality vanishes.
  • 食忘忧果而忘却苦的人一个在奥德赛中所描述的民族,以忘忧果为食,因此生活沉迷,懒散
    One of a people described in the Odyssey who fed on the lotus and hence lived in a drugged, indolent state.
  • 从而长达几十年“用黑人奴隶开矿的美国模式”的辩论终告结束,出台了“本地土人不适于重体力动,应由中国工进行开矿”的不成文规定。
    It also ended a debate which had lasted for several decades over whether or not to follow "the American model of using Negro slaves to excavate the tin mines."An unwritten rule was propagated that "Chinese laborers should work at the mines because local Indonesian natives were unsuited for heavy labor".
  • 组成工会引导(雇员)组成或者参加某工协会
    To induce(employees) to form or join a labor union.
  • 奖励报酬、奖励或酬,尤指政府因对某种被视为有益于国家的行为而给予的奖励,如捕杀野兽、种植某些农作物、开办某些实业或参军等
    A reward, inducement, or payment, especially one given by a government for acts deemed beneficial to the state, such as killing predatory animals, growing certain crops, starting certain industries, or enlisting for military service.
  • 使自己能吃苦耐劳
    indurate oneself to privation and suffering
  • 随着工业化的不断完善,对供给、原料、动力和运输的需求也日益增大。
    As industrialization increased, greater and greater demand was created for supplies, raw materials, labor and transportation.
  • 农村富余动力向非农产业和城镇转移,是工业化和现代化的必然趋势。
    Surplus rural labor moving to non-agricultural industries and to cities and towns is an inevitable trend in industrialization and modernization.
  •    农村富余动力向非农产业和城镇转移,是工业化和现代化的必然趋势。
    It is an inevitable trend of industrialization and modernization for surplus rural labor to move to non-agricultural industries and to cities and towns.
  • 中国人民是一个勤的民族。
    The Chinese are industrious people.
  • 他是一个勤的工人。
    He is an industrious worker.
  • 中国人民是勤劳的。
    Chinese people are industrious.
  • 中华民族是个勤的民族。
    The Chinese are an industrious nation.
  • 光勤是不够的,蚂蚁也是勤的。要看你为什么而勤。(梭罗)
    It is not enough to be industrious, so are the ants. What are you industrious about? ( H.D. Thoreau)
  • 光勤是不够的,蚂蚁也是勤的。要看你为什么而勤。(梭罗)
    It is not enough to be industrious, so are the ants. What are you industrious about?( H. D. Thoreau)