中英慣用例句:
  • 德國的分裂,為二戰期間和戰後一係列國際條約所規定。而臺灣問題,有《開羅宣言》、《波茨坦公告》等國際條約關於日本必須將竊取於中國的臺灣歸還中國的規定。
    Germany was divided according to a series of international treaties during and after the Second World War, while the Taiwan question involves provisions of the Cairo Declaration, the Potsdam Proclamation and other international treaties, stating that Japan must return Taiwan, which it had stolen from China, to the Chinese.
  • 如果處理此消息的過程中出現任何錯誤,會返回給調用者一個帶dispositionreport結構的soapfault結構。
    If any error occurs in processing this API call, a dispositionReport element will be returned to the caller within a SOAP Fault.
  • 如果處理此消息的過程中出現任何錯誤,會返回給調用者一個帶dispositionreport結構的soapfault結構。
    If any error occurs in processing this API call, a dispositionReport structure will be returned to the caller in a SOAP Fault.
  • 由驗證服務返回的錯誤信息將被原封不動地傳給調用者,同時保存操作將失敗。
    Otherwise the error information returned by the validation service will be returned to the caller unchanged and the save operation will fail.
  • 在使用電話進行呼叫期間,應用程序服務器會生成很多voicexml頁面,而voicexml頁的生成對於主叫用方戶來說是透明的。
    During the course of a phone call, the application server may generate dozens of VoiceXML pages, however, the generation of VoiceXML pages is transparent to the caller.
  • 古文大傢精神不足,文思枯竭。
    Sometimes when this flow of energy runs dry or one's spirits are low, even the writing of the best calligraphist or writer lacks spirit or vitality.
  • 中國大將軍和宰相曾國藩在他的一封傢書裏說:書法衹有兩個基本的原,就是形式和表現。
    Tseng Kuofan said in one of his family letters that the only two living principles of art in calligraphy are form and expression, and that one of the greatest calligraphists of the time.
  • 我父親是個原性極強的人,絶不違心接受黑白顛倒的事。
    My father is a man with strong principles who will not easily swallow a camel.
  • 駝毛呢起源於亞洲的一種華美的布料,據猜測,最初是用駱駝的毛和絨製成,而後來由山羊的毛和絨或其它結合物製成
    A rich cloth of Asian origin, supposed originally to have been made of camel's hair and silk and later made of goat's hair and silk or other combinations.
  • 而露營駐地相反,是高度世界性的。
    Camping sites, by contrast, are highly cosmopolitan.
  • 新古典主義的準;上流社會的準
    the neoclassical canon; canons of polite society.
  • 這部影片違反了審美的一切準
    This film offend against all the canon of good taste.
  • 巨正則配分函數
    grand canonical partition function
  • 本節描述了這些規範的約定規(canonicalconversion),及一係列為便捷常用信息註册的規範的tmodel(canonicaltmodel),以及uddi註册中心本身提供的服務的tmodel。
    This section describes these canonical conventions, as well as a set of canonical tModels that facilitate registration of common information and the services provided by the UDDI registry itself.
  • 請即電告規格,否不能及時裝運
    TEL SPECIFICATIONS IMMDLY OTHRWS CANT SHIP IN TIME-telegraph specifications immediately, otherwise cannot ship in time
  • 至於一九五九至八零年間建成的樓宇,該署已委聘顧問,就13083幢樓宇的鋼筋腐蝕和物料衰壞情況進行研究,特別着眼於樓宇的懸臂式構築物。
    For buildings in the 1959-80 age group, the department commissioned a consultancy study on the steel corrosion and material deterioration of 13083 buildings, with particular emphasis on their cantilevered structures.
  • 清廷有見及此,遂於一八三九年三月派遣欽差大臣林徐赴粵,厲行禁煙。
    This led to the appointment of Lin Zexu (Lin Tse-hsu) in March 1839 as special Commissioner in Canton with orders to stamp out the opium trade.
  • 本港鐵路由兩間鐵路公司建造和營運,分別是九廣鐵路公司和地鐵公司,它們均為政府全資擁有,並須按審慎商業原營運。
    The railways in Hong Kong are built and operated by two railway corporations, namely, the Kowloon-Canton Railway Corporation (KCRC) and Mass Transit Railway Corporation (MTRC), both wholly owned by the government and operating on prudent commercial principles.
  • 為確保嚴格遵守貨幣發行局原,金管局由二零零一年九月一日起不再為機場管理局、香港按揭證券有限公司、九廣鐵路公司和地鐵有限公司安排債券發行計劃(註三)。
    With a view to ensuring strict adherence to currency board principles, the HKMA ceased to be the arranger of the Note Issuance Programmes (NIPs) for the Airport Authority, Hong Kong Mortgage Corporation Limited, Kowloon-Canton Railway Corporation, and MTR Corporation Limited, effective from September 1, 20013.
  • 歌劇方面有新製作的粵劇"張羽煮海"及意大利歌劇"阿伊達"。
    Operatic offerings included a newly commissioned production of the Cantonese opera Till the Sea Runs Dry and the Italian opera Aida.
  • 文中特別提到,培正中學以中文教文科,工科用英文教科書,以中文(多半是粵語)授課。
    It was especially noted that at Pui Ching, the humanities were taught in Chinese while technical subjects used English language textbooks with instructions given in Chinese (probably Cantonese).
  • 守門員戴的是紅帽。
    The goalkeeper's cap is red.
  • 截至二零零一年年底,香港股票市場的資本總值為38,850億元,是世界上排行第十的市場,在亞洲排行第三,緊隨日本市場和內地巿場(上海與深圳)。
    With a total market capitalisation of $3,885 billion as at end 2001, the Hong Kong stock market ranked 10th in the world and third in Asia, following Japan and the Mainland (Shanghai and Shenzhen).
  • ,社會主義怎麽能戰勝資本主義?
    Otherwise, how will socialism be able to triumph over capitalism?
  • 但對於凡非堅决投降和堅决反共的人,必須采取團结政策。
    However, our policy must be one of unity with all those who are not absolutely set in their capitulation and anti-communism.
  • 要達到這個目的,一定要實行“統一戰綫中的獨立自主”這個原,一定要剋服投降主義或遷就主義。
    To this end we must apply the principle of "independence and initiative within the united front" and overcome all tendencies towards capitulation or excessive accommodation.
  • 在去年七月七日的宣言中說:“空前的投降危險和空前的抗戰睏難,已經到來了。”
    Its Manifesto of July 7, 1940 stated, "The danger of capitulation has never been so serious and the difficulties in the war have never been so great as they are today."
  • 答:中國人民是全體要求抗戰到底的,中國統治集團中如果有一部分人在行動上走入投降道路,其餘堅决部分必起而反對,和人民一道繼續抗戰。
    Answer: The whole Chinese people demand that the war be fought to a finish. If a section of the ruling group takes the road of capitulation, the rest who remain firm will certainly oppose it and carry on resistance together with the people.
  • (二)在國民黨反共頑固派堅决地執行其防共、限共、反共政策,並以此為投降日本的準備的時候,我們應強調鬥爭,不應強調統一,否就會是絶大的錯誤。
    2. At a time when the anti-Communist die-hards in the Kuomintang are obstinately persisting in their policy of containing, restricting and combating the Communist Party in preparation for capitulation to Japan, we must stress struggle and not unity;to do otherwise would be a gross error.
  • 例如在第一次世界大戰中,德國屈服的前夜,這時協約國變成了絶對優勢,德國變成了絶對劣勢,結果德國失敗,協約國獲勝,這是戰爭結局存在着絶對的優勢和劣勢之例。
    For instance, on the eve of Germany's capitulation in World War I, the Entente countries became absolutely superior and Germany absolutely inferior, so that Germany was defeated and the Entente countries were victorious; This is an example of absolute superiority and inferiority towards the end of a war.
  • 全國上下,那些有傢室的人會把他們的“韋伯”烤架打掃幹淨,給孩子們打開一袋袋的熱狗,給大人們準備了一盤盤的雞、牛排和豬排,把一塊塊的煤浸在氣味難聞的易燃液體裏,接着把肉炭化,污染空氣,刺激人們的胃。
    All across the country homeowners dust off their Weber grills, open packs of hot dogs for the children and trays of chicken, steak, or ribs for the adults, douse lumps of charcoal in evil-smelling flammable liquids, and proceed to carbonise the meat, pollute the air, and irritate their stomachs.
  • 共同緻癌物自身不致癌但當與緻癌劑作用能加重癌癥的物質或因素
    A substance or factor that will not promote cancer by itself but can potentiate cancer when acting with carcinogenic agents.