中英慣用例句:
  • 你過地誇大了一件雞毛蒜皮的小事
    You have grossly magnified a trivial situation.
  • 過去國際貿易和投資數額不大,各國之間商品交換關係比較簡單,按原産地統計大致可以反映國與國之間的工、貿易關係以及相應的利益格局。
    In the past when cross-border trade and investment were scarce and commodity exchange ties among countries relatively simple, statistics based on the origin of goods could grossly reflect the division of labour, trade relations and corresponding pattern of interests among countries.
  • 除了個子十矮小之外,他還有一個長得奇形怪狀的駝背。
    Along with a rather short stature, he had a grotesque hunchback.
  • 然而,用詞的不同,即令不是出於意見的歧,也决不是不重要的;
    Differences of language, however, are by no means unimportant, even when not grounded on differences of opinion;
  • 這種擔心有一定道理。因為至今還有一些地區、一些部門的領導班子沒有整頓好,一些幫派子可能利用提拔中青年幹部的名義,把他們的黨羽提拔上來。
    Their concern is not entirely groundless, because the leading bodies in some localities and departments have yet to be well consolidated and factionalists might seize upon the promotion of young and middle-aged cadres as an opportunity to upgrade their own followers.
  • 但用戶們正在為用對象中間件構造布式應用程序打基矗
    But users are laying the groundwork to build distributed applications with object middleware.
  • 我們可以把動物成很多種類。
    We can group animals into many types.
  • 這些資料可以為三大類。
    The data can be grouped under three heads.
  • 分組討論;集體努力
    A group discussion; a group effort.
  • (從較大的團體中)裂出來,組成小派別
    From a larger group; form a splinter group
  • 等級森嚴的組織按上述辦法劃的集團
    The group so categorized.
  • 一種作業的組方法,這些作業在執行時要求相同的一組資源。類別有兩種:輸入類和輸出類。
    A means of grouping jobs that require the same set of resources for their execution. There are two classes: input class and output class.
  • 沒有成任何特定的類別。
    not arranged in any specific grouping.
  • 根據等級或種類或者大小組。
    grouping by class or kind or size.
  • 門別類的一群事物。
    the grouping of things by classes or categories.
  • 動植物種類進化史生物物種或更高類組的演化發展和歷史
    The evolutionary development and history of a species or higher taxonomic grouping of organisms.
  • 新的班法意味着每一班的人數比原來的多。
    The new grouping of classes means that there are larger numbers in each class.
  • 類學按生物間進化關係或結構關係類的係統方法;類學
    The systematic grouping of organisms into categories on the basis of evolutionary or structural relationships between them; taxonomy.
  • 這就要求敵人的前進,雖暫時地喪失部土地而不惜。
    This requires that the enemy should advance, and we should not grudge a temporary loss of part of our territory.
  • 他外表粗魯,心地卻十善良.
    Beneath his gruff exterior he's really very kindhearted.
  •  大學生畢業後就業在中國有充的保障。
    College graduates' employment is fully guaranteed in China.
  • 在每一個會中,兩個組區的第一名可穩操决賽的入場券。
    In each conference the two division winners are guaranteed a playoff spot.
  • 邊境防守十嚴密,沒有一個人能越過。
    The frontier so well guarded that no one can get across.
  • 英國的一種臺球,用短球棒把木製的小球打入洞中;如果樁子被撞翻就被罰
    (British) a table game in which short cues are used to knock balls into holes that are guarded by wooden pegs; penalties are incurred if the pegs are knocked over.
  • 另有一部散在社區群衆傢中寄養,福利院對其實行監護;
    some orphans are brought up in citizens' homes under the guardianship of welfare institutions;
  • 該院目前監護養育着500餘名兒童,大部為身患殘疾的兒童,其中包括接受社會寄養的100多名傷殘兒童。
    The institution now oers guardianship and rearing to more than 500 children, most of whom are disabled, including over 100 disabled children entrusted to its care by the society.
  • 該院目前監護養育着500餘名兒童,大部為身患殘疾的兒童,其中包括接受社會寄養的100多名傷殘兒童。
    The institution now offers guardianship and rearing to more than 500 children, most of whom are disabled, including over 100 disabled children entrusted to its care by the society.
  •  截止1995年底,由各地政府投資舉辦的兒童福利院73所,監護養育孤兒和被遺棄的病殘兒童8900人,全國城市的1200多個社會福利院和部農村敬老院,也監護養育部孤兒和被遺棄的病殘兒童,還有一些孤兒和被遺棄的病殘兒童或散在群衆傢中寄養,或由群衆依法收養。
    By the end of 1995, there were a total of 73 welfare homes for children set up by local governments, oering guardianship and rearing to 8,900 orphans and abandoned ill or disabled children. More than 1,200 social welfare institutions in urban areas and some homes for the aged in rural areas have also oered guardianship and rearing to orphans and abandoned ill or disabled children. Some orphans and abandoned ill or disabled children are under the care of or legally adopted by common people.
  • 截止1995年底,由各地政府投資舉辦的兒童福利院73所,監護養育孤兒和被遺棄的病殘兒童8900人,全國城市的1200多個社會福利院和部農村敬老院,也監護養育部孤兒和被遺棄的病殘兒童,還有一些孤兒和被遺棄的病殘兒童或散在群衆傢中寄養,或由群衆依法收養。
    By the end of 1995, there were a total of 73 welfare homes for children set up by local governments, offering guardianship and rearing to 8,900 orphans and abandoned ill or disabled children. More than 1,200 social welfare institutions in urban areas and some homes for the aged in rural areas have also offered guardianship and rearing to orphans and abandoned ill or disabled children. Some orphans and abandoned ill or disabled children are under the care of or legally adopted by common people.
  • 兒童福利院和其他也監護養育部兒童的社會福利院監護養育的兒童主要是因天災和不可預測事故失去雙親的孤兒,同時也監護養育因身患難以完全康復的智殘、肢殘等重殘或因嚴重疾病而被父母遺棄的兒童,目前,這類在院監護養育的兒童共有2萬名左右,約占中國未成年人總數的十萬之五左右。
    The welfare homes and some social welfare institutions that also accept orphans oer guardianship and rearing mainly to children who have lost their parents during natural disasters or accidents, and also to those abandoned by their parents because they are seriously or almost irremediably disabled mentally or physically, or because they have contracted a serious illness. Currently, there are about 20,000 such children under the guardianship and rearing of welfare institutions, accounting for five per one hundred thousand of the total number of juveniles in China.
  • 兒童福利院和其他也監護養育部兒童的社會福利院監護養育的兒童主要是因天災和不可預測事故失去雙親的孤兒,同時也監護養育因身患難以完全康復的智殘、肢殘等重殘或因嚴重疾病而被父母遺棄的兒童,目前,這類在院監護養育的兒童共有2萬名左右,約占中國未成年人總數的十萬之五左右。
    The welfare homes and some social welfare institutions that also accept orphans oer guardianship and rearing mainly to children who have lost their parents during natural disasters or accidents, and also to those abandoned by their parents because they are seriously or almost irremediably disabled mentally or physically, or because they have contracted a serious illness. Currently, there are about 20,000 such children under the guardianship and rearing of welfare institutions, accounting for five per of one hundred thousand of the total number of juveniles in China.
  • 一對僅一歲的危地馬拉連腦女嬰在經歷了一場馬拉鬆式的手術之後,終於被開了。手術於8月6日早上結束,但不幸的是僅僅在幾小時之後,其中一名女嬰因頭部出血而被再次送回手術室。
    One-year-old Guatemalan twins joined at the head were separated in a marathon operation that ended early Tuesday,but one sister was returned to surgery a few hours later because of bleeding on her brain.