出中英惯用例句:
| - 另外他补充道,早在身体出现脱水现象以前,人就会有口渴的感觉了。
Thirst kicks in long before dehydration starts,he added. - 既然她现在又有钱又出名,便再也不愿屈尊去看望从前的朋友了。
Now that she is rich and famous, she doesn't deign to visit her former friends. - 对神表现出热爱和投入的人。
a person who manifests devotion to a deity. - 尊敬神或表现出对神的尊敬。
having or showing or expressing reverence for a deity. - 相信神或表示出对神的尊敬。
having or showing belief in and reverence for a deity. - 那老汉显出一副垂头丧气的潦倒相。
The old man seemed dejected and spiritless. - 沮丧的,悲观的感觉或表现出失望的;沮丧的
Feeling or expressing despondency; dejected. - 西班牙首都和最大城市;有一个出色的艺术博物馆。
the capital and largest city of Spain; home of the Museo del Prado (an outstanding art museum). - 工会代表对协议的措词提出异议。
The union delegate raised an objection to the wording of the agreement. - 工会代表们对这项协议的措辞提出异议。
The union delegate raised on objection to the wording of the agreement. - 如果我们的代表不能出席,我们就请他的副手代劳。
If our delegate is unable to attend, we shall have to call on his deputy's services. - 三是继续鼓励外商投资企业扩大出口,发展国内配套产业,扩大外商投资企业的进出口权,带动开放型经济发展;
3. Encouraging foreign-invested companies to expand export and developing domestic supporting industries. We shall delegate more trading right to foreign-invested companies to propel an open economy. - 这时,英国代表按事先策划,提出了所谓的“折衷”方案,把中国藏族居住的所有地区划分为“内藏”、“外藏”两部分,“内藏”包括青海、甘肃、四川、云南等省的藏族居住地区,由中国政府直接管辖;
When these demands were rejected by the representative of the Chinese government, the British delegate introduced the pre-arranged "compromise" scheme, which divided China's Tibetan-inhabited areas into "inner Tibet" and "outer Tibet." "Inner Tibet," including Tibetan-inhabited areas in Qinghai, Gansu, Sichuan and Yunnan provinces, would be under the jurisdiction of the Chinese government. - 1985年3月,在审评联合国妇女十年成就世界会议第三届筹备会上,中国代表指出:“实现男女平等,这是妇女运动长期以来奋斗的目标,妇女十年在平等立法制定方面,有了显著进展,但仅有立法条文,还很不够……
In March 1985, at the third preliminary session on reviewing the achievements of the UN Decade for Women, the Chinese delegate pointed out, "Equality between men and women has been the goal of the women's movement for a long time. The United Nations Decade for Women has scored marked progress in legislative equality, but this is not enough.... - 经过英国的唆使,西藏代表首次提出了“西藏独立”的口号,并提出“西藏疆域包括青海、理塘、巴塘等处并及打箭炉”等要求,当即遭到中国政府代表的拒绝。
Stirred up by the British, the Tibetan representative raised the slogan of "Tibetan independence" for the first time. He also claimed "Tibetan territory includes Qinghai, Litang, Batang and Dajianlu." When these demands were rejected by the representative of the Chinese government, the British delegate introduced the pre-arranged "compromise" scheme, which divided China's Tibetan-inhabited areas into "inner Tibet" and "outer Tibet." "Inner Tibet," including Tibetan-inhabited areas in Qinghai, Gansu, Sichuan and Yunnan provinces, would be under the jurisdiction of the Chinese government. - 1985年3月,在审评联合国妇女十年成就世界会议第三届筹备会上,中国代表指出:“实现男女平等,这是妇女运动长期以来奋斗的目标,妇女十年在平等立法制定方面,有了显著进展,但仅有立法条文,还很不够……我们认为,战略中应着重强调在国际、区域、国家各级制定行动措施来实现事实上的平等,各国政府和非政府组织应为妇女提供法律咨询,帮助妇女真正有可能运用法律武器维护自己的合法权利。”
In March 1985, at the third preliminary session on reviewing the achievements of the UN Decade for Women, the Chinese delegate pointed out, "Equality between men and women has been the goal of the women's movement for a long time. The United Nations Decade for Women has scored marked progress in legislative equality, but this is not enough.... We believe that strategically we must stress that efforts must be made at the international, regional and national levels to work out active plans in order to reach a genuine equality; every governmental and non-governmental organization should provide legal services for women and make it possible for them to adopt legal weapons to protect their legitimate rights." - 新泽西州代表团投票选出约翰。
The New Jersey delegation plumped for John. - 谢谢你的邀请,很抱歉代表团无法派出。祝成功。
Thanks invitation regret unable send delegation hope success - 代表团出发去日本时,已将近上午十时了。
The delegation left for Japan towards ten a. m. - 可以不说的去掉,该说的就可以更突出。
Delete what is dispensable and give more prominence to the essentials. - 他们的阅读能力弱,好多曾经学过的字词都忘得一干二净,而讲得出来的字又写不出来,更不用说写得好了。
They cannot read well, because many characters and words they have learnt before are deleted from their memory. Nor can they write fluently, being unable to put down on paper words they still can say. - 用删去符号标记出来
To mark with a sign indicating deletion. - 陶器总称用有孔的黏土在较低火温下烧制成的器皿。一般包括上彩釉的陶器、荷兰白釉蓝彩陶器和文艺复兴时期意大利出产的花饰陶器
Pottery made from a porous clay that is fired at relatively low temperatures. Faience, delft, and majolica are examples of earthenware. - 这位被卷入漩涡中的姑娘名叫德维亚尼·拉娜(devyanirana),她并不是一般人想象的那种出身贫寒的灰姑娘,拉娜有着很深厚的家庭背景。
The Hindustan Times reported that Rana left grief-stricken Kathmandu for safety reasons on Saturday afternoon onboard a flight to New Delhi. - 努斯和英国出生的赛义德是在印度新德里的一家餐馆里相遇的,并受到赛义德朋友般的招待。努斯形容赛义德是个友好的、善于言辞的、好学的年轻人,他邀请努斯到他家里吃饭。
Friendly, well-spoken and intellectually curious is how Nuss describes the young British-born man who befriended him in a New Delhi restaurant and invited him to eat with his family. - 他从容不迫地站起身来从房间里走了出去。
He stood up in a deliberate way and left the room. - 我可以给你举出她故意粗暴待人的几个例子.
I can quote you several instances of her being deliberately rude. - 精选的;选出的
Chosen deliberately; singled out. - 一个故意给出假的证词的人。
a person who deliberately gives false testimony. - 政府出於政治目的蓄意使战争逐步升级
The government is deliberately escalating the war for political reasons - 推定经过细心分析得出的结论或判断
A judgment or decision reached after deliberation. - 意见意见,尤指一个人在仔细考虑后正式提出的意见
An opinion, especially one given formally after deliberation.
|
|
|