中英慣用例句:
  • 是的,我們收手續費,我們按照1%金額收取,最低1元,最50元。
    Yes, we do, 1% of the sum, from 1 yuan to 50 yuan.
  • 出了一件事,也許你聽了不會興的。
    Something happened that you might not like.
  • 多次電話、傳真往返之後,非常興終於見到您,Mitchell先生(先遞出名片),請收下我的名片。
    It's very nice to finally meet you, Mr. Mitchell after so many phone calls and faxes. (offers his business card first) I'd like you to have my business card.
  • 唔,由於每人的平均收入不斷地增,市場的發展領域似乎偏嚮於價位商品。
    Well, as per capita income goes up and up, the growth sector seems to be in the to-end.
  • 此地的零售走入價位了?臺灣的發展比我想像得要快多了。
    Retail is going upscale here? Taiwan is certainly growing more quickly than I had imagined.
  • 我不覺得有什麽不行!雖然是有一些問題,但我們仍願意勤奮工作,而且現階段工資仍不算太
    I don't see why not. We do have some problems, but we are still willing to work hard-and wages aren't too high at this point.
  • 我們老闆在爾夫俱樂部裏結識了幾位做房地産的商人。
    Our boss got acquainted with a couple of real estate agents in the golf Club.
  • 這零件你們要價太了。
    You're asking too much for this part.
  • 我建議您采用我們價格再一級的貨。
    I suggest you go up to our next higher price level.
  • 我們覺得以這樣的品質價錢太了。
    We felt that the price was too high for the quality.
  • 可是那樣成本較高。
    But that costs more.
  • 你們的價錢了一些。
    Your prices seem a little high.
  • 沒有別的買主的出價於此價。
    No other buyers have bid higher than this price.
  • 你的價格太,買方沒有興趣還盤。
    Your price is too high to interest buyers in counter-offer.
  • 興認識你,久仰大名。
    Nice to meet you. I've heard a lot about you.
  • 我們的産品質量與其他生産商一樣的好,而我們的價格卻不象他們的那樣。哎,你對哪個産品感興趣?
    The quality of ours is as good as that of many other suppliers, while our prices are not high as theirs. By the way, which items are you interested in?
  • 我們一直在提我們産品的設計水平,以滿足世界市場的要求。
    We are always improving our design and patterns to confirm to the world market.
  • 上周五公佈的非農就業數據無法提供這個藉口。就業人數增加了9.4萬人,於此前預測的8萬人。這樣的數據顯示,經濟沒有滑入衰退區間。通過調查家庭而非調查企業匯編的家庭調查甚至顯示,就業增速還略有上揚。
    Last Friday's non-farm payrolls did not provide it. The number employed rose by 94,000, compared with forecasts of 80,000. This data refuses to slip into recession territory. The household survey, compiled by polling households rather than companies, even shows jobs growth picking up slightly.
  • 不過,美聯儲並不想在市場上誘導“癮君子文化”,也不想表現出自己害怕經濟衰退。看起來,美聯儲最可能開具的藥方是:聯邦基金利率降低25個基點,並可能更大幅度降低其貸款給各銀行所依據的較的貼現率。
    But the Fed does not want to induce a dependency culture in the markets, and it does not want to signal that it is scared of a recession. A 25bp cut in the Fed Funds rate, possibly with a steeper cut to the higher discount rate, at which it lends to banks, looks the most likely prescription.
  • 工作效率大大地提了,而勞動強度卻降低了。
    The efficiency is greatly raised,and the intensity of labor is decreased.
  • 到目前為止,顧客對我們的服務質量評價甚
    Our service, so far, has been very well-received by our customers.
  • 這種産品的真正優點之一就是質量和小體積。
    One of the real pluses of this product is that it is of very high quality and of compact size.
  • 我們很興您在解决有關合同的問題上如此具有建設性。
    We are really glad to see you so constructive in helping settle the problems as regards the signing of the contract.
  • 我很興這次洽談圓滿成功。
    I'm glad our negotiation has come to a successful conclusion.
  • 興寄你一郵包內裝...
    We are pleased to send you by parcel post a package containing...
  • 關於你方...月...日來信,我們很興...
    Referring to your letter of... ...we are pleased to... .
  • 續我方...月...日函,我們很興...
    Further to our letter of... we are pleased to...
  • 你方...月...日來函收悉,考慮到給貴方更佳的信息,我方沒能早日答復,甚歉。現興地...
    We received your letter dated... and are sorry for not having replied earlier as we wished to wait for more favorable news to give you. We are now pleased to....
  • 如果貴方告知是否...,我們將很興。
    We should be glad if you would let us know whether...
  • 茲復貴方...月...日有關...的來函,很興/抱歉告知貴方...
    In replay to your letter of... concerning...we are glad to be able to /story to have tell you that...
  • 我方興地註意到你方...月...日信件中的...建議。
    We note with interest the suggestion contained in your letter of...
  • 興在貴公司見到您。
    Glad to see you in your company.