当Chinese English Sentence:
| - 这场竞赛始于1981年,当时ms-dos使用几种软件“圈套”,冒充硬件完成了某些功能。
This race started in 1981 when MS-DOS used several software "trickeries" to fake the hardware into exploiting certain features. - 当前在经济改革中出现了一些歪门邪道。
During the current economic reform some tricky practices have appeared. - 不可把健康当儿戏。
Don't trifle with you health. - 别拿我不当回事,给我一个直截了当的答复。
Do not trifle with me ; give me a straight answer. - 他扣动扳机,瓶子当即被打得粉碎
He pulled the trigger and the bottle was shot to pieces - 他扣动扳机,瓶子当即被打得粉碎。
He pulled the trigger and the bottle was shot to pieces. - 但是,当你购买某种进口产品时,就产生了一种复杂得多的交换过程。
But when you buy an imported product, a much more complicated exchange process is triggered. - 庄则栋不仅当过最年轻的部长,更主要的是因为他在日本送给美国运动员科恩的一块杭州丝绸,引发了20世纪最伟大的一场外交大事。
What was important most was that he gave a piece of Hang Zhou silk to an American athlete Kern, triggering the greatest diplomatic event in the 20th century. That is the "Table Tennis Diplomacy" afterwards. - 当皮肤暴露在阳光下,紫外线辐射会引发游离原子团的形成,转而破坏皮肤细胞中的dna,引起肿瘤的生长。
When the skin is exposed to sunlight, the radiation triggers the formation of free radicals which, in turn, damages the DNA in skin cells, causing tumours to grow. - 他告诉我他是一个猎人,但当他把一群猎犬说成是“一群狗”时就露了马脚。
He told me he was a hunter, but was caught tripping when he spoke of the hounds as "dogs". - 她当了多年的演员,最后才在“绝不在周日”一剧中取得了国际声誉。
She had trodden many boards before achieving world fame in “Never on Sunday”. - 他当时正穿着厚底鞋子,很容易地踩灭了火。
He was wearing thick soled boots and easily trod out the fire. - 他当时正穿着一双厚底靴子,因此就很容易地把火踩灭了。
He was wearing a thick soled boots and easily trod out the fire. - 我有一个二十岁的美丽的大姑娘,每当有人送来一个和她一样年纪的女尸时,我就想到了她,不论送来的是一位阔小姐,还是一个流浪女,我都难免要动感情。
I got a fine- looking grown-up daughter of twenty, and whenever some dead girl her age is brought in, I think of her, and be it some great lady or a trollop, I can't help being upset. - 起初,我想当国民警卫队员,还想过进特种兵部队。
At first, I wanted be a state trooper, then I wanted to be in the Special Forces. - 当时他没有在意,但后来结果是很麻烦的。
It didn't worry him at the time but it was to be very troublesome later. - 当然,不得不提的一幕是,当一名有敌意的女记者对他摄影采访时,他撕烂了自己的衬衫,扯掉了自己的裤子,还不停地跳来跳去。
Certainly one sure-to-be-talked-about[2] scene is when Cruise, who's on-camera for a hostile interview with a female reporter, strips off his shirt, drops his trouser, and starts jumping up and down. - 他确实称赞了我的工作,但我并不把他所说的当一回事,因为他说得太过分了。
Certainly he praised my work, but I don’t take what he said seriously, for he laid it on with a trowel. - 他确实称赞了我的工作,但我并不把他所说的当一回事,因为他说得太过分了。
Certainly he praised my work, but I don’t take what he said seriously, for he laid it on with a trowel. - 她确实称赞了我的工作,但我并不把她所说的当一回事,因为她说得过分了。
Certainly she praised my work, but I don’t take what she said seriously, for the laid it on with a trowel. - 她确实称赞了我的工作,但我并不把她所说的当一回事,因为她说得过分了。
Certainly she praised my work, but I don’t take what she said seriously, for the laid it on with a trowel. - 1955年他认为集装箱业的时代就要到来,于是他以600万美元卖掉了他的运输公司(相当于今天的4000万美元)。
In 1955, when he had decided that containerisation was the future, he sold his trucking business for $6m, equivalent to $40m today. - 认为……是真的;把某事物当成真的。
accept as true; take to be true. - 当一个人熟悉这个国家的语言和习俗,要欣赏别人的文化和文明是比较容易的事。
It is a truism that one can best appreciate a country's culture and civilization if one is familiar with its language and customs. - 鄙人当尽力而为。
Yours truly will do his best. - 当晚7:09,副总统喻利·杜鲁门宣誓就职,成为第三十三位美国总统。
That evening, at 7fO9 P.M., Vice-President Harry S. Truman took the oath of office as the 33rd president of the United States. - 当晚7:09,副总统喻利·杜鲁门宣誓就职,成为第三十三位美国总统。
That evening, at 7:O9 p.m., Vice-President Harry S. Truman took the oath of office as the 33rd president of the United States. - 叫无将牌桥牌和其它牌戏的叫牌,不提任何花色当王
A declaration to play a hand without a trump suit in bridge and other card games. - 勇新对英特网上的“天使”充满信心,当他开始给他们打电话联络的时候,就放弃了正在攻读的博士学位,乘飞机返回了中国。
Trusting completely in his Internet "angels," as he had begun calling them, Yongxin gave up his pending scholarship and flew back to China. - 他们让一个值得信任的朋友当遗嘱执行人
They ask a trustworthy friend of theirs to be the executor - 他们让一个值得信任的朋友当遗嘱执行人。
They ask a trustworthy friend of theirs to is the executor. - 检查机关应当为被检查的单位保守技术秘密和业务秘密。
Units under inspection shall truthfully report the situation and provide the necessary information.
|
|
|