间中英惯用例句:
| - (电信学)在某一时间只允许按一个方向通讯,或者在电报中在某一时间只允许一条讯息占用一条线路。
(telecommunication) allowing communication in only one direction at a time, or in telegraphy allowing only one message over a line at a time. - 人与人的关系与心灵感应人们在一起相处的时间越长,他们的心灵相互间就越有可能产生共鸣,尤其当他们分开的时候。
Telepathy&Relationships The more people spend time together, the more likely they are to be able to link up to the others mind, especially when separated. - 在包和电路形式之间来回变换语音的装置叫因特网电话网关。
The devices that transform voice back and forth between circuit and packet forms are called Internet telephony gateways. - 她刚戴上皇冠不久,才只进行过一次慈善募捐活动,即在美国播放的一次长时间电视广播节目,这次活动筹到600万美元。
She has barely worn her crown, taking part in just one charity event, a telethon in America which raised $ 6m. - 贝克先生告诉随行采访记者,总统是因为他的建议才深入民间,进行全国竞选,包括自白宫椭园形总统办公室作电视演说,“如果非那样做不可的话……。”
Reporters traveling with Mr.Baker were told that it was his recommendation that the President go to the American people with a nationwide campaign, including a possible televised address form the Oval Office, "if that is what it takes, …" - 电传按电文所需传送的距离与所花的传送时间计费。
The charge for a telex is based on the distance the message has to travel and the time spent in transmission. - 她一走进房间就显得紧张起来。
Her nervousness began to tell as soon as she entered the room. - 在旅游者集中的公共场所设立触摸屏式电子导游设施,奥运期间,设流动信息员为旅游者提供旅游信息和向导服务。
Touch-screen e-guide facilities shall be made available at public locations frequented by tourists, and mobile information tellers shall be made available during the Olympic Games to provide tourist information and guide services. - 但是,当我以为自己已经很不错了,在国庆日的那个周末,我才知道原来把门漆上红色是向人暗示这房子是间妓院。
But, just when I think I am getting there-I learn over the National Day weekend, that a red door is the telltale sign of a brothel. - 但是,当我以为自己已经很不错了,在国庆日的那个周末,我才知道原来把门漆上红色是向人暗示这房子是间妓院。
But, just when I think I am getting there I learn over the National Day weekend, that a red door is the telltale sign of a brothel. - 中国共产党的党的建设的重要一部分,就是在同资产阶级联合又同它斗争的中间发展起来和锻炼出来的。
In fact, the development and tempering of the Party through its unity and struggle with the bourgeoisie are an important component of Party building. - 如果是必须脱离生产的,也应该抽出一部分时间参加体力劳动,这对于联系群众和锻炼自己,都有很大的利益。
those who cannot take part in such activities should try to find time to do some manual labour. This is of great benefit in maintaining contact with the masses and tempering oneself. - 关于时间发生顺序的,或按时间发生顺序排列的。
relating to or arranged according to temporal order. - 时间感觉;处于过去和将来之间的;现在存在、发生或被考虑的。
temporal sense; intermediate between past and future; now existing or happening or in consideration. - 主要是时间概念;表现出相对长的,或较平均周期或一段时间或某一特定时间长的。
primarily temporal sense; being or indicating a relatively great or greater than average duration or passage of time or a duration as specified;. - 卫星传送到地面接收器的时间信息越精确,就越有利于接收器计算出信号传递所经过的距离,并利用3颗以上卫星的数据进行三角定位。
The more precise the temporal information sent from the satellites to receivers on the ground, the better the receivers can calculate the distance traveled by the signals and then"triangulate" a position using measurements from at least three satellites. - 临时地给予;让其在有限的时间内拥有。
give temporarily; let have for a limited time. - 从工作中抽出一部分时间;暂时的停止工作。
take time off from work; stop working temporarily. - 在循环通电期间,ap也会暂时指示为unavailable。
An AP may also temporarily indicate UNAVAILABLE during power cycles. - 这个演讲者拖延时间以便拖延选举。
The speaker temporized in order to delay the vote. - 对的,一切依照当时具体情况看来对于当时的全局和全时期有利益的、尤其是有决定意义的一局部和一时间,是应该捉住不放的,不然我们就变成自流主义,或放任主义。
Certainly, we should cling tenaciously to the partial and the temporary when, in the concrete circumstances of the time, they are favourable -- and especially when they are decisive -- for the whole current situation and the whole period, or otherwise we shall become advocates of letting things slide and doing nothing about them. - 大学教师的任职期间
the tenancy of a university teacher - 去年七八月间,地主还有好多退佃另佃的事。
In July and August of last year there were still many instances of landlords cancelling tenancies and re-letting the land. - 美国人的友谊常常是间隔式的。
American friendships tend to be compartmentalized; - 一天傍晚拉蒙迪来到爱伦的房间,表白了自己的爱意,流露出了一个陷入爱河的艺术家的温柔和炽热情感。
One evening Ramonti stopped in Helen's room and told his love with the tenderness and ardor of the enraptured artist. - 掴绳肌腱人类膝后掴间的一个肌腱
Any of the tendons at the rear hollow of the human knee. - 在蒙特克莱尔国立大学读书期间,他在tennesseewilliams导演的《热铁皮屋顶上的猫》一片中担任配角。从此萌发了对表演的极大热情。
While attending Montclair State College, he performed in a production of Tennessee Williams'Cat on a Hot Tin Roof, and his love of acting blossomed. - 时间不多,就把大意讲讲吧!
I could follow the general tenor of his argument. - 作为大桥的主要支撑,绳索被绷在塔之间。它们是由高抗拉强度的钢丝组成的。
The cables, which will be the bridge's main support, are strung from tower to tower. They are made up of wire that's high tensile steel. - 这间房子充满了紧张和焦虑。
The room was charged with tension and anxiety. - 两国间的紧张局势已缓和。
The tension between the two countries has eased off. - 我们暂时同意了晚餐的时间。
we agreed tentatively on a dinner date.
|
|
|