家中英惯用例句:
| - 当局于十二月十七至十八日在香港会议展览中心举行一个以文物教育为主题的国际会议,来自多个不同国家的专业人士和学者在会议上就文物保护的教育工作发表演说。
An international conference on heritage and education was held at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre from December 17 to 18. Professionals and scholars from different countries addressed the educational aspect of heritage conservation. - 有共同命运的一个民族、国家或社团的人。
the people of a nation or country or a community of persons bound by a common heritage. - 大家纷纷向英雄致敬。
They showered the hero with honours. - 他被赞为国家的英雄。
He was acclaimed hero of the country. - 这将是自由的写作,因为它不是为饱食终日的贵妇人服务,不是为百无聊赖、胖得发愁的‘一万个上层分子’服务,而是为千千万万劳动人民,为这些国家的精华、国家的力量、国家的未来服务。
It will be a free literature, because it will serve, not some satiated heroine, not the bored "upper ten thousand" suffering from fatty degeneration, but the millions and tens of millions of working people -- the flower of the country, its strengh and its future. - 中国军队坚持中国共产党的绝对领导,坚持全心全意为人民服务的宗旨,坚持国家和人民的利益高于一切,大力发扬爱国主义和革命英雄主义;
The Chinese armed forces adhere to the absolute leadership of the Communist Party of China and persist in making it their aim to serve the people heart and soul, placing the interests of the state and people above everything else and carrying forward the patriotism and revolutionary heroism. - 中国军队坚持中国共产党的绝对领导,坚持全心全意为人民服务的宗旨,坚持国家和人民的利益高于一切,大力发扬爱国主义和革命英雄主义;
The Chinese armed forces adhere to the absolute leadership of the Communist Party of China and persist in making it their aim to serve the people heart and soul, placing the interests of the state and people above everything else and carrying forward the patriotism and revolutionary heroism of the rank and file. - 美国以及其他发达国家的官员说,将保护科技(以阻止外流)与对付饥饿问题混为一谈是在混淆视听。
Officials of the United States and other developed countries said that linking technology protection to the fight against hunger was a red herring. - 问候她和她的家人[爱人,朋友等]。
Give my best wishes to her and hers. - 请向她和她的家人问好。
Give my greetings to her and hers. - 我的家和她的家相对。
My house confronts hers. - 她希望自已在家里。
She wished herself home. - 属于或关于物理学家赫兹或其成就的。
of or relating to the physicist Heinrich Hertz or his work. - 例如hertz与avis是两家最大的租车公司,他们在美国各地,大多数机场和许多国际城市都设有其办事处,所以外国旅游者可以在他们自己的国家通过旅游社来预定汽车。
Hertz and Avis are two largest American car rental companies, which have offices all over the U. S., with counters at most airports and in many international cities, so visitors may want to reserve a car through their travel agent in their own countries. - 对於核能,没有国家像日本那样犹豫不决。
No nation is more hesitant over nuclear power than Japan. - 过去我们是宴会多,客气多,向人家请教少,让他们帮助工作少,他们是愿意帮助我们工作的。
We have been giving them too many banquets and have been too hesitant about asking for their help and advice, when in fact they have been quite willing to assist us in our work. - 当着大家的面,他毫不在乎地大发雷霆。
He didn't hesitate to blaze his extreme anger to everyone present. - 中国社会从一九五八年到一九七八年二十年时间,实际上处于停滞和徘徊的状态,国家的经济和人民的生活没有得到多大的发展和提高。
In fact, during the 20 years from 1958 through 1978, China was hesitating, virtually at a standstill. There was little economic growth and not much of a rise in the standard of living. - 在一个环境意识声誉良好的国家中,这种迟疑不决可能看起来很奇怪。
Such hesitation can seem strange in a country with a reputation for environmental awareness. - 嘿,那家伙睡着了,真可惜!
Hey. that guy's asleep. what a waste! - 冬眠长期以来一直引起生物学家的兴趣
Hibernation has long intrigued biologists. - 他的成就为家庭增光。
His success does credit to hid family. - 她逃出地主的家,躲到山里。
She ran away from the landlord's house and hid herself in the mountains. - 1981年7月29日,戴安娜-斯潘赛在婚礼宣誓时竟把自己丈夫查尔斯王子的全名顺序搞错了,成了"菲力浦-查尔斯-阿瑟-乔治"的合法妻子(查尔斯王子的全名顺序应该是"查尔斯-菲力浦-阿瑟-乔治")。从此戴安娜走进了一个任何局外人都无法了解的被各种清规戒律所桎梏的家庭。
On July 29, 1981, Lady Diana Spencer took "Philip Charles Arthur George" - she mangled the order of Prince Charles' names during her vows - as her lawful wedded husband and entered a family hidebound by practices no outsider could fathom. - 家具也很粗陋,但还不算不舒服,还有一大堆各式各样的小摆设。
Also hideous but not uncomfortable furniture and an enormous mass of knickknacks. - 那儿下雨时,大家都跑开避雨;
If it's raining, everybody's hiding. - 回家后我要好好揍她一顿。
I'll give her a good hiding when I get home. - 我们到家后,我要狠狠地揍你一顿!
I'll give you a good hiding when we get home! - 快回家吧。
Hie yourself to home. - 狼两种犬科食肉哺乳动物中的一种,尤指北方地区的灰狼,它们主要在区分等级的群体中生存和猎食家禽和野生动物
Either of two carnivorous mammals of the family Canidae, especially the gray wolf of northern regions, that typically live and hunt in hierarchical packs and prey on livestock and game animals. - 在海滨度过暑假是他们一家人今年中最难以忘怀的愉快时刻。
Their summer holiday at the seaside is the high spot of the year for the family. - 政府是国家的最高权力机构。
The government is the highest authority in the country.
|
|
|