家Chinese English Sentence:
| - 一切国家机关和国家工作人员必须依靠人民的支持,经常保持同人民的密切联系,倾听人民的意见和建议,接受人民的监督,努力为人民服务。
All state organs and functionaries must rely on the support of the people, keep in close touch with them, heed their opinions and suggestions, accept their supervision and work hard to serve them. - 他一定很有钱,他在市里的一家证券公司工作,并且还驾驶一辆新的“奔驰”车。
He must be well-heeled; he works for a firm of stockbrokers in the city and drives a new Porsche. - 在那家小店里,他被迫把鞋子拿去修理鞋底和后跟。
In that little shop, he was forced to take his shoes for soling and heeling. - 他说:"我希望美国能够承担起作为霸权国家的职责,因为美国不会放弃自己的霸权地位。
"I would like the United States to live up to the responsibilities of its hegemonic power because it is not going to give up its hegemonic power, "he says. - 四年来,中国积极维护《联合国宪章》促进人权和基本自由的宗旨与原则,坚决反对一些国家对其他国家特别是发展中国家在人权方面采取双重标准,或者以自己的模式强加于人,借口“人权问题”干涉他国内政的霸权主义行径。
In the last four years China has actively safeguarded the aim and principle of promoting human rights and basic freedoms set forth in the United Nations Charter and firmly opposed some countries' hegemonic acts of using a double standard for the human rights of other countries, especially developing countries, and imposing their own pattern on others, or interfering in the internal affairs of other countries by using "human rights" as a pretext. - 霸权主义过去是讲美苏两家,现在西方七国首脑会议也是霸权主义、强权政治。
We used to say that the United States and the Soviet Union were seeking hegemony. Now at their summit meeting the Group of Seven have been seeking hegemony and playing power politics too. - 他们在许多国家煽动动乱,实际上是搞强权政治、霸权主义,要控制这些国家,把过去不能控制的国家纳入他们的势力范围。
In inciting unrest in many countries, they are actually playing power politics and seeking hegemony. They are trying to bring into their sphere of influence countries that heretofore they have not been able to control. - 针对国际人权领域的这种不正常现象,中国坚持原则,与广大发展中国家一道,为促进人权、维护主权、反对霸权进行了不懈的努力。
In view of this abnormal phenomenon in the international human rights field, China upholds principle and makes unremitting efforts to promote human rights, safeguard sovereignty and oppose hegemony, together with vast numbers of developing countries. - 与此同时,中国政府坚决反对少数国家以军控与裁军为手段削弱他国,增强自身军事优势,谋求地区和世界霸权。
At the same time, the Chinese government resolutely opposes the attempts of some countries to use arms control and disarmament as a tool to weaken other countries and reinforce their own military superiority for the purpose of seeking regional or global hegemony. - 中国不谋求世界或地区的霸权,中国不在外国派驻军队,不在外国建立军事基地,中国的国防建设不针对任何国家,不对任何国家构成威胁。
China does not seek world or regional hegemony. China does not station any troops or set up any military bases in any foreign country. China's national defence construction is not directed against any country, and thus, does not pose a threat to any country. - 国际舆论指出,印度进行核试验,无非是要开发核武器,迈进核武器国家门槛,进而谋求地区霸权,这不仅破坏了南亚地区的和平与稳定,而且对世界的和平构成了威胁。
The international media pointed out that by conducting nuclear tests India simply aimed to develop nuclear weapons, make its way into the ranks of nuclear countries and further seek regional hegemony. This has not only damaged peace and stability in South Asia, but also posed a threat to world peace. - 允许作家或艺术家增强作品的效果。
license used by a writer or artist to heighten the effect of their work. - 他死後若无继承人,其财产则归国家所有
If he dies without an heir, his property reverts to the state - 如果他死后无继承人,其土地将复归国家所有。
If he dies without leaving an heir, his lands will revert to the state. - 若老约翰死后无继承人,其财产将归国家所有。
If old John died without an heir, his property would revert to the state. - 他娶了个女继承人为妻子,女方家庭对他的结婚动机抱有怀疑。
He took an heiress to wife and was regarded with suspicion by her family. - 一个珍贵的朋友;孩子是珍贵的;珍惜的传家宝;很好以至于想要珍藏的。
a cherished friend; children are precious; a treasured heirloom; so good to feel wanted. - 王平,昨天你说的奥运会的“传家宝”指什么?
Wang Ping, what did you mean by saying "the Heirloom of the Olympics" yesterday? - 王平:这样一后一届传下去,就成了“传家宝”了。
Wang Ping: It was passed down one game after another and it be-came an heirloom. - 他已经把房子卖掉了,但他决舍不得卖掉他的传家宝。
He has parted with his house, but he would not part with his heirloom for the world. - 我已经把房子卖掉了,但我绝舍不得卖我的传家宝。
I have parted with my house , but I would not part with my heirloom for the world. - 它是由第一代爱好披头士音乐的人传下来的,现在就像传家宝一样正在传给他们的孩子们。
It was passed down to these folks by the first Beatles? loving generation, and now, like a family heirloom, it's being passed along to their children. - 这个讲话吸引了大家的注意力。
The speech held our attention. - 海伦出身于一个知识分子家庭。
Helen comes from an intelligent family. - 比林斯,威廉1746-1800美国作曲家,其圣歌,如“切斯特”,是美国早期最流行和最有影响的作品之一
A city of southern Montana on the Yellowstone River east-southeast of Helena. A trade and manufacturing center, it is the largest city in the state. Population,81, 151. - “指挥的奥秘同音乐的所有奥秘一样……我力图亲自发现它,以便和人家共同了解其中的诀窍,”1979年他对作家海伦娜·马西奥波洛斯说:“我所以热爱指挥工作,是因为我热爱我所指挥的乐队,也热爱我们为之演奏的听众。
“The mystery of conducting is the same as all musical mysteries and I try to find it out for myself so that I can share it with people,” he told writer Helena Matheoponlos in 1979, “The reason I love conducting is that I love the people I conduct, and I love the people for whom we play. - 含有人类基因的双螺旋结构分子将数据储存在四种化学基数上,即通常人们所说的a,t,c、g,其存储能力非常之大,科学家也是刚开始予以关注。
The double helix molecule that contains human genes stores data on four chemical bases -- known by the letters A, T, C and G -- giving it massive memory capability that scientists are only just beginning to tap into. - 他因回家晚而准备挨骂。
He expected to catch hell for coming home late. - 胞族在希腊部落或宗族的原始结构中,构成中间分类的亲属集团,包括几个父亲家族,在古典时期又存留下来,成为雅典城邦的政治合军事组织的领地亚分支
A kinship group constituting an intermediate division in the primitive structure of the Hellenic tribe or phyle, consisting of several patrilinear clans, and surviving in classical times as a territorial subdivision in the political and military organization of the Athenian state. - 喂,海珠酒家吗?
Hello. Is that HaiZhu Restaurant? - 这位将军掌握了国家领导权。
The general has taken the helm of the states. - 总统是国家之舟的舵手。
the President is at the helm of the Ship of State.
|
|
|