中英惯用例句:
  • 能不能更改我们定时间?
    Can we reschedule our appointment?
  • 改变或取消约会。
    Changing or cancel an appointment.
  • 我需要预先约定吗?
    Do I need an appointment?
  • 您预约了吗?
    Do you have an appointment?
  • 忘了我与牙医的约定
    Forgot about my dental appointment.
  • 您预约过吗?
    Have you made an appointment?
  • 他这个人是从来不失的。
    He never breaks an appointment.
  • 我十点半有个约会。
    I have an appointment at 10.30.
  • 上午10时左右喝的咖啡;上午10时左右的
    Midmorning coffee; a midmorning appointment.
  • 她突然想起有一个会。
    Suddenly she remembered an appointment.
  • 推迟约会
    To postpone/put off an appointment
  • 你下一次的预时间是什么时候?
    When is your next appointment?
  • 昨天,他们订了会。
    Yesterday they made an appointment.
  • “你可以个时间。”
    “You could make an appointment.
  • 与某人有个约会
    To have an appointment with sb.
  • 他得约个时间。
    He has to make an appointment.
  • 他得约个时间。
    He have to make an appointment.
  • 他约会晚到了。
    He is late for his appointment.
  • 我有个6点钟的晚餐会。
    I have a dinner appointment at 6:00.
  • 我打开会预定手册。
    I open up my appointment organizer.
  • 在我的日历上记下会时间
    Marked the appointment on my calendar.
  • 请打电话给我以定面谈时间。
    Please telephone me for an appointment.
  • 她不得不取消约会
    She has to cancel her appointment
  • 她不得不取消约会。
    She have to cancel her appointment.
  • 你预约过吗?
    Have you get an appointment...?
  • 我打电话谈谈我们会的事。
    I'm calling about our appointment.
  • 我4点半有约会。
    I've got an appointment at 30.
  • 该处负责政府契的签发、续期和修订等事宜,又草拟和签立以拍卖方式出售、批出和交换政府土地的条件,以及分摊地租及地价和追缴欠交的地租。
    It is responsible for the issue, renewal and variation of government leases as well as the drafting and execution of conditions of sale by auction, grants and exchanges of government land, the apportionment of government rents and premia, and the recovery of outstanding arrears of government rents.
  • (受)做某人的徒弟
    Be bound apprentice to sb.
  • 他立当木匠的学徒。
    He was bound apprentice to a carpenter.
  • 他立给鞋匠当学徒。
    He was bound(as an) apprentice to a shoe-maker.
  • 翰给木匠当学徒的期限已满了。
    John has served his time as a carpenter's apprentice.