Chinese English Sentence:
  • 孩子们在田野上蹦蹦跳跳地游戏,洋溢生命力。
    The children romped on the field, full of animal spirits.
  • 我看见一个孩子在草地上跳跃,另一个孩子用雏菊在编造一只小花圈,他们的母亲手中拿一块夹肉面包,叔父在咬一只多汁的红苹果,父亲仰卧在地上眺望天上的浮云,祖父口中含烟斗。
    I see a child romping about on the grass plot, another child making daisy chains, their mother holding a piece of sandwich, the uncle of the family biting a juicy, red apple, the father sprawling on the ground looking at the sailing clouds, and the grandfather holding a pipe in his mouth.
  • 他(戈尔巴乔夫)不仅眼于即将与里根举行的高层会,一项非常重要的共产党会议仅有一个月即将召开。
    He (Gorbachev) has his eye on more than the impending summit meeting with Ronald Reagan. An unusually important Communist Party conference is only a month away.
  • 鲍嘉和褒曼的精湛表演奠定了影片成功的基础,今天人们根本无法想象罗纳德·里根对安·谢里丹说:“我在看你,亲爱的。”
    Bogart and Bergman's romance seemed to make it all work. Today it's impossible to imagine Ronald Reagon looking at Sharlton, saying: "Here is looking at you, kid."
  • 雨夹雪击打着屋顶
    Sleet lashing the roof.
  • 大雨打着屋顶。
    Heavy rain lash1ed the roof.
  • 游廓,走廊;阳台阳台或走廓,通常有顶并部分封闭,沿建筑物的外部延伸
    A porch or balcony, usually roofed and often partly enclosed, extending along the outside of a building.
  • 石板屋瓦是相叠放置的。
    The roofing slates were laid to overlap each other.
  • 正是这种能力和智慧,确保「一国两制」的构想,能够随我们迈进新纪元而成功实行。
    It is this ability and acumen that will ensure the successful implementation of the "one country, two systems" concept as we move forward into the future.
  • 我深信,正是这种能力和智慧,确保「一国两制」,能够随我们迈进新纪元而成功实行。
    It is this ability and acumen that, I believe, will ensure the successful implementation of "one country, two systems" as we move forward into the future.
  • "好华丽的鳞甲",古生物学家汉斯·拉松一边看这一堆每一片看起来都足有一英尺长、像屋顶上的瓦片一样的鳞甲若有所思地说道。
    "Gorgeous armor," mused paleontologist Hans Larsson, examining a stack of foot-long bony scutes that looked like roofing tiles.
  • 正是这种能力和智慧,确保「一国两制」能够随我们迈进新纪元而成功落实。
    It is this ability and acumen that will ensure the successful implementation of "one country, two systems" as we move forward into the new century.
  • 两三座水塔,两三个钉广告牌的铜架,一两座尖塔,一望相连的沥青的屋顶材料和砖头,形成一些四方形的、矗立的、垂直的轮廓,完全没有什么组织或次序,点缀一些泥土,退色的烟突,以及几条晒衣服的绳索和交叉的无线电天线。
    Two or three water towers, the backs of two or three steel frames for billboards, perhaps a spire or two, and a stretch of asphalt roofing material and bricks going up in square, sharp, vertical outlines without any form or order, sprinkled with some dirty, discolored chimneys and a few washlines and crisscross lines of radio aerials.
  • 这种能力和敏锐触觉,确保「一国两制」的构想在未来日子得以落实。
    It is this ability and acumen that will ensure the implementation of the "one country, two systems" concept as we move forward into the future.
  • 那位做电影演员替身的杂技演员驾驶飞机翻过来又倒过去,差一点撞平顶房的屋顶。
    The stuntman flew the aircraft upside-down within a hair's breadth of the rooftops.
  • 用车护王在国际象棋中,把王从它自己的方格向一边移动两个空方格,然后在同样的移动中把车从那边移至紧靠王的新位置的方格
    To move the king in chess from its own square two empty squares to one side and then, in the same move, bring the rook from that side to the square immediately past the new position of the king.
  • 大殿里弥漫熏香的气味。
    incense filled the room.
  • 两个房间是通着的。
    The two rooms are connected.
  • “多媒体”到底意味什么?
    What Does the Multimedia Actually Mean?
  • 他不肯准备考试,仗他能够向室友请教。
    He refused to prepare for the exam , but counted on being able to pick his roommate 's brains.
  • 有一天,仆役推罗斯福见丘吉尔。
    One day, a servant wheeled in Roosevelt to visit Churchill.
  • 当钟正在打点的时候,你能从英国广播公司的广播里听到钟声,因为麦克风连结钟塔。
    On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower.
  • 可在红冠啄木鸟离去歇很久之后,鸟类学家还待不走。
    But long after the red cockaded woodpeckers had gone to roost, the ornithologists were still there.
  • ”这种在美国世代相传的先驱精神,还包含自力更生实现自己的抱负,自治及自然发展等观念。
    "the pioneering spirit, handed down to the present generation of Americans from their American forefathers, includes the concepts of self-reliance, self-actualization, autonomy, and personal growth.
  • 而在同一天,巴黎近郊板结的土地上某些农户的简陋的小披屋里也很可能有一些大车在那儿躲避风雨。那些车很粗糙,溅满了郊野的泥浆,猪群在它旁边嗅,家禽在它上面栖息。这东西也极有可能已被“死亡”这个农民看中,要在革命时给它派上死囚囚车的用场。
    It is likely enough that in the rough outhouses old some tillers of the heavy lands adjacent to Paris, there were sheltered from the weather that very day, rude carts, be spattered with rustic mire, snuffed about by pigs, and roosted in by poultry, which the Farmer, Death, had already set apart to be his tumbrils of the Revolution.
  • 客观因素具备这种变化的可能性,但实现这种可能性,就需要正确的方针和主观的努力。
    The objective factors provide the possibility for such change, but in order to turn this possibility into actuality both correct policy and subjective effort are essential.
  • 每一门伟大的哲学理论的根源都存在一种从人类真切需要理性的意义上来说合理的主题。
    At the root of every significant philosophic.
  • 猪用鼻子拱翻出块菌。
    The pigs rooted out truffles.
  • 因惊骇而僵住;他们因惊讶而呆立
    frozen with horror; they stood rooted in astonishment.
  • 戴维一动不动地等他的父亲。
    Rooted to the spot, Dave awaited his father.
  • 虽然那只是一部小说,但却有深刻的现实根源。
    It was only a novel, but it's rooted in some hard facts.
  • 这头猪拱来找块菌。
    the pig was rooting for truffles.