中英惯用例句:
  • 当我们的原则和自身利益互冲突时,我们应该服从哪一方呢?
    When our principles run up against our interests, which should we adhere to?
  • 拍手,击掌两手手掌击以表示喝彩或引起注意或伴随着音乐打节拍
    A beating together of the palms of the hands to indicate applause, attract attention, or provide a rhythmic accompaniment to music.
  • 旋律单个音符或乐音在节奏上的编排,以使之互联系而组成一具体的乐句或意象
    A rhythmically organized sequence of single tones so related to one another as to make up a particular phrase or idea.
  • 如果没有反的事实,我将坚持我的意见。
    I will adhere to this opinion until contrary facts appear.
  • 这两个表面互粘附在一起,我们无法把两者分开。
    The two surface adhered to each other, and we couldn't get them apart.
  • 单核糖体单核糖体,尤指与信使核糖核酸的一个分子结合的单核糖体
    A single ribosome, especially one that is combined with a molecule of messenger RNA.
  • 现在世界上北方发达、富裕,南方不发达、贫困,而且对地说,富的愈来愈富,穷的愈来愈穷。
    In the present-day world the North is developed and rich while the South is underdeveloped and poor. And relatively speaking, the rich are getting richer and the poor poorer.
  • 发达国家越来越富,对的是发展中国家越来越穷。
    The developed countries are getting richer and richer while the developing countries are getting relatively poorer and poorer.
  • 按照传统,他们要向对方许诺无论“是好是坏,是富是穷,是生病还是健康”都要互呵护。
    Traditionally,they promise to love each other"for better,for worse,for richer,for poorer,in sickness and in health".
  • 两家互竞争的纺织公司中,奖金较多,管理较好的一家很快就占了上风。
    Of two rival spinning companies, one is richer and better managed than the other, and therefore soon gets the upper hand.
  • 这些挑战来自我们彼此间经济上的互依赖,来自全球化的经济体制,这种体制经历了人类正在扩大的贫富差距。
    They arise from the interdependence of our economies, and a global economic system which sees a widening gap between the richer and poorer parts of humanity.
  • 接下来他看见彬格莱也来参加跳舞,便对达西这么说:“你的朋友跳得很不错,我信你对此道也是驾轻就熟吧,达西先生。
    "Your friend performs delightfully;" he continued after a pause, on seeing Bingley join the group; -- "and I doubt not that you are an adept in the science yourself, Mr. Darcy."
  • 端庄、秀丽,戏路宽广,表演细腻传神,唱念尤见功力。她还善演评弹和京剧。
    her singings and recitations are really superb. She is not only good at characterizing figures with different disposition, but also is adept in Pingtan (a storytelling and ballad singing in Suzhou dialect) and Beijing Opera.
  •  第八点,人才的价值一直向上升,资本的价值一直向下跌。财富的追求,我信比旧经济时代要厉害。
    Eighth, talent is highly valued whereas capital funds are less important, though the pursuit for personal richness is all the more intense than in the old economy.
  • 腺癌的或与之关的。
    of or pertaining to adenocarcinoma.
  • 3.在引用反证据时,应顾及被告保护其制造秘密及商业秘密的合法利益。
    3. In the adduction of proof to the contrary, the legitimate interests of defendants in protecting their manufacturing and business secrets shall be taken into account.
  • 精炼除去异物或抵触的物质
    To rid of foreign or objectionable elements.
  • 这种赢者全胜的论点在解释某种现象时具有某些互矛盾的诠释所忽视了的优点:某些职业内部存在的令人惊奇的差异。
    The winner-take-all thesis has the virtue of addressing a phenomenon that some competing explanations neglect: the surprising amount of disparity within particular occupations.
  • 你只对本党的党员发表演说,是不能争取新的选票的,因为你只不过是在说服和你持同观点的人。
    You cant win new votes by addressing your speech only to members of your own party, since you will simply be preaching to the converted.
  • 在这种制度下,虽然大部分居民都在受苦,但政府依靠从民众那里收取贡物,如果政治上还算过得去,就能显示出一种与社会一般状况完全不称的富裕状况。
    Under the rime in question, though the bulk of the population are ill provided for,the government, by collecting small contributions from great numbers, is enabled, with any tolerable management, to make a show of riches quite out of proportion to the general condition of the society;
  • 指两人或两人以上互交谈,而
    Talkbsuggests that two or more people are having a conversation with each other, whileBspeakbis often used of one person addressing a group
  • 方墙四角圆穹顶支承拱位于顶穹边缘和每对邻支撑圆拱之间拱形结构的三角形部分
    A triangular section of vaulting between the rim of a dome and each adjacent pair of the arches that support it.
  • 洗眼杯一个带边的小杯,轮廓与眼窝符,用来装洗眼的药液或洗眼
    A small cup with a rim contoured to fit the socket of the eye, used for applying a liquid medicine or wash to the eye.
  • 十一月,廉署主办第五届贪污关罪行地区性研讨会,与会代表分别来自香港及太平洋边陲地区的执法机构。
    In November, the ICAC hosted the Fifth Regional Seminar on Corruption-Related Crime attended by representatives of local law enforcement agencies and those in the Pacific Rim region.
  • 齿轮的嵌齿一系列齿之一,如在轮或齿轮的边缘上的,其啮合传输连续的运动力到应的轮或齿轮上
    One of a series of teeth, as on the rim of a wheel or gear, whose engagement transmits successive motive force to a corresponding wheel or gear.
  • 一种寻址方法,按照这种寻址法,指令的地址部分存放的是对地址。
    A method of addressing in which the address part of an instruction contains a relative address.
  • 由8个邻接的字节(64位二进制位)组成的一种编址字组。
    An addressing words set which is comprised of eight adjacent bytes(64 binary bits).
  • 在vax/vms操作系统中,起始于任何可访问字节边界的四邻字(64位)。从右至左数为0到63位。四倍字长地址由含最低位(0位)字的地址来标识。
    In VAX/VMS, four contiguous words(64 bits) starting on any addressable byte boundary. Bits are numbered from right to left,0 to63. A quadword is identified by the address of the word containing the low-order bit(bit0).
  • 长相酷似的人
    Dead ringer(a person who looks very much like someone else)
  • 由于两辆小汽车撞的事故就发生在我的窗外,所以我目击到了一切。
    Since the incident involving the two cars happened right outside my window, I had a ringside seat.
  • 支持大量并发会话——其次,从无线设备访问应用程序的用户经常要与大量不同的web服务进行对长期的会话交互。
    ? Support a Large Number of Concurrent Sessions – Additionally, users who access applications from wireless devices often have relatively long lived conversational interactions with a number of different web services.
  • 此外,他们还说,比之下在阴天里,他们更容易见到别人出现或者亲历"驾驶综合症",或者变得更加愤怒和充满敌意。
    Additionally, students were more likely to report observing aggressive driving, engaging in aggressive driving themselves, or having more feelings of anger and hostility on cloudy days than on sunny days.