中英惯用例句:
  • 上瘾上瘾,别是对毒品上瘾
    An addiction, especially to a narcotic drug.
  • 做任何生意分散投资非常重要,不过投资这家企业是别冒险的。
    It is very important to hedge your bets in any business, but investing in this enterprise is especially risky.
  • 伊安·威尔摩博士是克隆羊多利的负责人,他也加入了反对克隆人的阵营。他说这样做风险太大。
    Dr Ian Wilmut, the Brition responsible for cloning Dolly, has joined the campaign against human cloning, saying it is too risky.
  • 由几项在定的未来事件中会受到相反方向影响的资产组成的投资组合会比由独立的几项资产构成的投资组合风险更小。
    A portfolio consisting of assets that are affected in opposite directions by given future events is less risky than are the assets that compose it when taken individually.
  • 若不是剧作家兼导演昆廷·塔伦蒂诺在百忙之中抽出12个小时说服约翰·拉沃尔塔在他的《低俗小说》中饰演瘾君子职业杀手文森·威格,这位前超级巨星也许现在还是一位属于坡形高跟鞋和金表链时代的让人回忆起来还蛮喜欢的昔日大腕。
    If it weren't for the fact that writer-director Quentin Tarantino took 12 hours out of his hectic1 life to convince the former superstar to play heroin-addicted hit man Vincent Vega in his Pulp Fiction,Travolta might have remained a fond throwback to the era of platform shoes and gold chains.
  • 带某人到教堂接受别仪式,如分娩的妇女。
    bring someone to church for a special rite, as of a woman after childbirth.
  • 拉文斯基写过一些很著名的芭蕾舞曲,如《火鸟》、《彼得鲁什卡》和《春之祭》。
    Stravinsky wrote some of his best-known music for ballets: The Firebird, Petrushka, and The Rite of Spring.
  • 有的宗教举行仪式时别注重礼则.
    Some religions employ ritual more than others.
  • 正式的属于礼仪的、适于礼仪的或以之为征的;正式的或礼节性的
    Of, appropriate to, or characterized by ceremony; formal or ritual.
  • 仪式主义的,有仪式主义点的,或坚持仪式主义的。
    of or characterized by or adhering to ritualism.
  • 出于好胜心的以竞赛精神为征的或为其所激励的
    Characterized or prompted by a spirit of rivalry.
  • 普拉河美国内布拉斯加州中部的一条河流,流程约499公里(310英里),由北普拉河和南普拉河汇合形成,向东在衣阿华州边界奥马哈下游注入密苏里河
    A river, about499 km(310 mi) long, of central Nebraska formed by the confluence of the North Platte and South Platte rivers and flowing eastward to the Missouri River at the Iowa border below Omaha.
  • 补遗,补篇,附录加上或被加上的物品,别是书本的补充
    Something added or to be added, especially a supplement to a book.
  • 在距离半个地球之遥的美国俄勒冈州本德里顿市,玛丽·安妮·威兰正在英网上冲浪,刚巧在由瑞典人权活动家博·桑德伯格创立的网页上看到了勇新的电子邮件,她被“严重的先天性心脏病”这几个字深深地吸引住了。
    Half a world away, in Pendleton, Ore. Mary Anne Wehland was surfing the Internet when she happened upon Yongxin's message, posted on a Web page created by a Swedish human-rights activist named Bo Sandberg. Mary Anne was riveted by the words "Serious congenital heart disease.”
  • 卡洛摩纳哥公国一个城镇,位于地中海沿岸和法国里维埃拉。以其赌场和豪华酒店而闻名。人口11,599
    A town of Monaco on the Mediterranean Sea and the French Riviera. It is a noted resort famed for its casino and luxurious hotels. Population,11, 599.
  • 哈拉拉一种沙阿拉伯硬币,合!/100里亚尔
    A coin of Saudi Arabia worth! /100 of a riyal.
  • 特殊地区路基
    roadbed and subgrade in special regions
  • 然而令我惊讶的是,不少教师在为这个定的话题备课时遇到了难题。
    But to my surprise,many teachers run into roadblocks when generating this particular lesson plan.
  • “十五”(2001~2005年)国家环境保护目标:到2005年,环境污染状况有所减轻,生态环境恶化趋势得到初步遏制,城乡环境质量别是大中城市和重点地区的环境质量得到改善,健全适应社会主义市场经济体制的环境保护法律、政策和管理体系。
    The targets of national environmental protection in the Tenth Five-Year Plan period are that: by 2005, the environmental pollution will be reduced to certain extent; the degradation of eco-environment will be under preliminary control; the urban and rural environmental quality, especially in large and medium cities and key areas will be improved; the environmental laws, policies and management system adaptive to socialist marketized economic system will be established.
  • 坐在路旁,或者看书,或者拿出铅笔和本子,记下眼前的景致色,写几行蹩脚的诗句,我就是这样生活在文字的世界里。
    when I sat by the roadside, I would either read, or a pencil arid a note-book would be in my hand, to note down the features of the scene or write some poor lines of verse. Thus I lived with words.
  • 预适应(性)类或群体的祖先演化而成的性,可使其后代形成虽不同但具有适应性的功能
    A characteristic evolved by an ancestral species or population that serves an adaptive though different function in a descendant species or population.
  • 随意地畅游于城市或乡野之间的这份自由正是冰岛色的核心部分。
    The freedom to roam in the city or the wilds as you please is the key to the Iceland experience.
  • 为有殊要求的儿童或年轻人创造适应的布匹
    Created adaptive clothing for children and young adults with special needs.
  • 如果你看故事片,那么你就得戴上制的眼镜才能看到立体影像——在这种情况下,戴的是液晶眼镜。这种液晶眼镜由一个接口与盒式录像机或30—cam连接。
    If you see feature films, you must wear special glasses to see the 3-D images - in this case, liquid- crystal. This glasses are connected by an adapter to the VCR or the 3D-CAM.....
  • ,(弗朗西斯)布雷1836-1902美国作家,因其关于加利福尼亚矿业城镇的小说而著名,最著名的小说集是咆哮营的幸运儿及其他短篇(1870年)
    American writer noted for his stories about California mining towns. The Luck of Roaring Camp and Other Sketches(1870) is his best-known collection.
  • 烤鸭是我们这里的色菜。
    Roast duck is the specialty here.
  • 这两种菜系的著名色菜分别是烤乳猪和北京烤鸭。
    The famous specialities of these two are roast suckling pig and roast Beijing duck.
  • 今天的色菜是烤猪排。
    Today's specility is roast pork chops.
  • 我们的色菜是烤乳猪。
    Our restaurant specializes in roasted suckling pig.
  • 烤鸭,当地产,刚出炉时味道最鲜美。
    It's the roasted duck, a local speciality. It tastes best when taken piping hot.
  • 遣队会继续加强执法行动,取缔非法屠房和无牌烧腊工场。
    The operations will continue to weed out illegal slaughtering and meat roasting activities.
  • 食物环境卫生署在二零零零年十月成立的专责遣队继续加强执法,对付非法屠房和无牌烧腊工场的活动。
    A dedicated Task Force, set up in October 2000, continued to enhance enforcement action against illegal slaughtering and unlicensed meat roasting activities.