Chinese English Sentence:
  • 中国高级代表团参加三次联合国专门讨论裁军问题的特别会议,以及“联合国裁军与发展的关系”国际会议。
    China sent high-level delegations to the three UN special sessions on disarmament issues and to the UN Conference on the Relationship Between Disarmament and Development.
  • 中国高级代表团参加三次联合国专门讨论裁军问题的特别会议,以及“联合国裁军与发展的关系”国际会议。
    It sent highlevel delegations to the three UN special sessions on disarmament issues and to the UN Conference on the Relationship Between Disarmament and Development
  • 我们已经出数以百计的武器核查人员监督伊拉克解除武装。
    We have sent hundreds of weapons inspectors to oversee the disarmament of Iraq.
  • 执政党很显然的是把天时、地利和人和三大因素都考虑到了,除了闪电出击,重划选区,也出了一队“奇兵”,那就是去掉四人集选区,增加六人和五人集选区。这使得反对党阵营仓皇失措,阵脚大乱。
    The ruling party had obviously taken into consideration the timing and feelings of the people. In addition to the re-drawing of electoral boundaries and the calling of a snap election, it did away with the four-member Group Representation Constituencies to provide for mega constituencies - the five or six-member GRCs - a move that sent the opposition into disarray.
  • 即使今天闭上眼睛,我的眼前仍然能够浮现出当时的生动景象:果慢慢地在空中翻转,然后面朝下掉在了地上,我仰起头,看到的是姐妹们一张张不可思议的脸。
    I can close my eyes today and still see the vivid image of that pie flipping though the air in slow motion and landing up side down on the floor, then looking up and seeing the look of disbelief on my sister's faces.
  • 保守眼看事态发展,先是难以置信,然后是吃惊,继而怒不可遏。对他们而言,戈尔巴乔夫在海湾战争中支持以美国为首的联军乃是最后再也令人难以忍受的打击:由莫斯科在外交方面协助而赢得的联军胜利,使苏联再也无法保持超级大国的地位。
    The conservatives watched these developments with disbelief, then with dismay and finally with uncontrollable fury. For them, Mr.Gorbachev's support of the U.S.-led coalition in the gulf war seemed to have been the last straw: the allied victory, won with Moscow's diplomatic help, drove the final nail in the Soviet claim to superpower status.
  • 它没有看到,工业从一个农业国家获得发展以后,就会有大量的身心力量、天然资源和工具力量(流行学把这个叫作“资本”)倾注在这个方面而发生作用,如果国内工业没有建成或获得发展,这些因素就不会有发挥机会;
    It does not discern that through the development of a manufacturing industry in an agricultural nation a mass of mental and bodily powers, of natural powers and natural resources, and of instrumental powers too (which latter the prevailing school terms 'capital'), is brought to bear,and brought into use, which had not previously been active, and would never have come into activity but for the formation and development of an internal manufacturing power;
  • 昔兰尼哲学学的信徒
    A disciple of the Cyrenaic school of philosophy.
  • 讨厌的是他们就是不停地抱怨啊,发牢骚啊,还在团里挑拨离间,拉帮结
    But the trouble was they did not stop at complaining and grumbling,but sowed discord and formed factions in the group.
  • 他们出侦探去侦察对方的薄弱点。
    They sent spies to discover the naked ness of the land.
  • 反对发现无法就那个内阁阁员的办事能力对他的名誉进行损坏时,就试图从他的私生活挑出些毛病来。
    The opposition find it impossible to discredit the cabinet minister in terms of his performance in office, so they are trying to throw mud at him through his private life.
  • 要放手发动群众,揭露矛盾,搞清是非,整掉林彪、“四人帮”的帮体系。还必须把性整掉、搞臭。
    We should fully mobilize the masses, uncover the contradictions, clarify right and wrong, get rid of the factional systems of Lin Biao and the Gang of Four and discredit and eliminate factionalism itself.
  • 人去叫副排长,他们都在,并请求他设法小心查明在这个背后的一些东西。
    I sent for the sergeant of the platoon both men were in and asked him to try to find out discreetly what lay behind this.
  • 立体20世纪初出现于巴黎的一个绘画和雕刻抽象流,其特征是把各种自然形态简化并分裂成抽象的、通常为几何形状的结构,并常被描绘成一系列互不相联的平面
    A nonobjective school of painting and sculpture developed in Paris in the early20th century, characterized by the reduction and fragmentation of natural forms into abstract, often geometric structures usually rendered as a set of discrete planes.
  • 尽管一九五○年一月五日美国总统杜鲁门发表声明,表示美国及其他盟国承认一九四五年以来的四年中国对台湾岛行使主权,但是同年六月朝鲜战争爆发后,美国政府为了孤立、遏制中国,不仅军队侵占台湾,而且抛出“台湾地位未定”等谬论,以后又逐步在国际社会策动“双重承认”,企图制造“两个中国”。
    On January 5, 1950, the U.S. President Truman issued a statement, saying that the U.S. and other Allied countries recognized China's exercise of sovereignty over Taiwan Island in the four years since 1945. However, after the start of the Korean War in June 1950, to isolate and contain China the U.S. government not only sent troops to occupy Taiwan, but it also dished out such fallacies as "the status of Taiwan has yet to be determined" and later, step by step, lobbied for "dual recognition" among the international community in order to create "two Chinas.
  • (2)在这种大量吸收政策之下,毫无疑义应该充分注意拒绝敌人和资产阶级政党遣进来的分子,拒绝不忠实的分子。
    In applying the policy of recruiting intellectuals in large numbers, we must undoubtedly take great care to prevent the infiltration of those elements sent in by the enemy and the bourgeois political parties and to keep out other disloyal elements.
  • 1942年5月,当苏军一位脾气暴烈的师长得知上级委给他一个由254名妇女新组建的战斗机飞行团,而且她们大部分还不足20岁时,他沮丧地垂下双手。
    In May 1942 a gruff Soviet division commander thew up his hands in dismay when he learned that a new regiment of combat pilots assigned to him consisted of 254 women, most of them less then 20 years old.
  • 他们考虑的不是革命整体的利益,而是他们那一的利益,个人利益、小宗利益高于一切,要名,要利,要地位,不满足就不高兴,甚至不服从调动。
    Those who disobey orders have the interests of their own factions in mind instead of the overall interests of the revolution. They place personal and factional interests above everything else. They seek fame, gain and position, and when they fail to secure them, they take offence and even refuse to obey orders of transfer.
  • 一名通讯员被去给前线士兵送消息。
    A messenger was dispatched to take the news to the soldiers at the front.
  • 税务局:能给我看一下您的遣证明吗?
    Tax official: Do you have certificate of the dispatch?
  • 好的,我立刻一辆拖车去,请你等一下。
    OK. I'll dispatch a truck right away. Would you wait?
  • 维修管理人将一组人去修理损坏的地方。
    The maintenance supervisor will dispatch a crew to repair the damage.
  • 在1996年的危机中,美国曾经出过两艘航空母舰。
    We saw the dispatch of two aircraft carriers in the crisis of 1996.
  • 我们将遣两名驻工地的工程师指导设备的安装。
    We'll dispatch two resident field engineer to instruct the erection of the equipment.
  • 你方愿意的话也可代表参加开箱检查。
    You can dispatch your representative to join the openpackage inspection, if you like.
  • 有自己的军队,大陆不军队也不行政人员驻台。
    It may keep its military forces and the mainland will not dispatch troops or administrative personnel to the island.
  • 商检机构根据需要可以出检验人员参加。
    The commodity inspection authorities may, when necessary,dispatch inspection personnel to take part in such inspection and supervision.
  • 在此原则下,党应遣最好的和足够数量的党员和干部上前线。
    Acting on this principle, the Party should dispatch a sufficient number of its best members and cadres to the front.
  • 分遣为了特殊任务而将某一军事单元(如:部队或船只等)从一个庞大母体上遣出
    The dispatch of a military unit, such as troops or ships, from a larger body for a special duty or mission.
  • 1719年,清政府军队进入西藏,驱逐盘踞拉萨三年之久的准噶尔部,着手改订西藏的行政体制。
    In 1719, Qing government troops were sent into Tibet to dispel the Zungar forces which had been entrenched in Lhasa for three years, and set out to reform Tibet's administrative system.
  • 如不同顽固作坚决的斗争,并收到确实的成效,就不能抵抗顽固的压迫,也不能消释中间的怀疑,进步势力就无从发展。
    Unless we engage in resolute struggle against the die-hards and, moreover, get tangible results, we shall be unable to resist their pressure or dispel the doubts of the middle section. In that case the progressive forces will have no way of expanding.
  • 命令主义地推销公债,不管群众了解不了解,买不买得这样多,只是蛮横地要照自己的数目字去,结果是群众不喜欢,公债不能好好地推销。
    To push the sales of bonds in a commandist way and impose arbitrary quotas, regardless of whether people understand what the bonds are for and of how much they can afford, will ultimately arouse the people's displeasure and make it impossible to achieve good sales.