Chinese English Sentence:
  • 片中的小流浪汉是他首次成功的银幕形象,多数人想到查理·卓别就自然联想到这位小流浪汉。
    In it, the Little Tramp, whom most people remember when they think of Charlie Chaplin, put in his first proper appearance.
  • 卓别扮演的这个小流浪汉是一个爱捅漏子而又无依无靠的人,总是遇到麻烦但又能摆脱困难,但其自尊心又不受伤害。
    Chaplin acted the part of his tramp as an insecure fellow, always running in trouble but coming out of each situation with pride nuhurt.
  • 人必须相信自己,这是成功的秘诀。(美国演员卓别.c.)
    You have to believe in yourself . That's the secret of success.(Charles Chaplin , American actor)
  • 公众喜爱他,并且电影销售商索要越来越多的卓别的片子,在极短的时间内,他成了电影界的重要人物……
    The public loved him and distributors were demanding more and more Chaplin films. In an incredibly short time, Charlie had become a very important man in motion picture...
  • 对查理而言,他唯有一种面对悲哀和忧伤的方法,那便是全身心投入拍摄一部新的长片《寻子遇仙记》,影片揭示了令查理·卓别甚感不快的又一社会问题即社会对弃儿的冷酷无情。
    He threw himself into work on a new feature-- length film called The Kid. The kid tackled[6] another social concern that deeply upset Charlie Chaplin-- the treatment of abandoned children.
  • 面对个人生活的风浪,查理坚强不屈,接着开拍新片《马戏团》在这部片子里,拍了七百多次卓别走钢丝的镜头,而最后用于影片的仅有几分钟。
    Despite the turmoil[1] in his private life, Charlie went on and made a film called The Circus. Chaplin had done over seven hundred takes on that tightrope-- and all for a few minutes of film.
  •           第五章 森采伐
    Chapter Five Forest Cutting
  •             第三章 森保护
    Chapter Three Forest Protection
  • 对人物塑造完全正确的感觉;她避免了使用大场景……情愿依靠细微的姿态和恰如其分的对话——彼得·s·普斯考特。
    a dead-on feel for characterization; She avoids big scenes...preferring to rely on small gestures and dead-on dialogue- Peter S.Prescott.
  • 到查尔克罗斯要多少钱?
    How much is it to the Charing Cross?
  • 她心中蓦地涌起一股同情,意识到夏绿蒂只是因相貌平平,年龄日见增长,由于害怕成为老姑娘,过孤独、贫寒的生活才不得已嫁给了柯斯先生。
    She realizes with a sudden wave of sympathy that Charlotte, a rather homely girl of advancing years, married Mr. Collins out of necessity, fearing a lonely and poverty-stricken life as an old maid.
  • 火灾中很多树烧焦了。
    Many trees charred in the forest five.
  • 安妮:听说还制订了奥匹克宪章。
    Annie: I was told that they have made an Olympic Charter.
  • 《奥匹克宪章》规定:"奥匹克五环"是奥匹克运动的象征,是国际奥委会的专用标志。
    According the Olympic Charter, the Olympic five interlaced rings are the embodiment of the Olympic Movement.
  • 肯英国东部诺丁汉东北一自治城市,位于罗马人、萨克森人和丹麦人拓居地的遗址,1157年首次获得特许。人口75,900
    A borough of eastern England northeast of Nottingham. Located on the site of Roman, Saxon, and Danish settlements, it was first chartered in1157. Population,75, 900.
  • 喜鹊在森里啁啾乱叫。
    The magpies were chattering in the trees.
  • 风向突然一转,森大火就被遏制了。
    A sudden change of wind checked the forest fire.
  • 知名咨询公司麦肯锡纽约公司向切尔西·克顿发出了年薪10万美金的工作邀请。切尔西立即因此成为今年毕业生艳羡的焦点。
    Chelsea Clinton is the envy of this year's graduate trainees after being offered a $100,000 -a-year job with McKinsey, the New York management consultancy.
  • 接着,你何不去游玩一下桑萨利托渔村呢?那里有点像伦敦的切尔西区,也有些象纽约的格威治村。有些人在渔村里绘画,你不妨去看看,观赏一下他们的作品。
    Then why not go to the fishing village of Sansalito---a little like London's Chelsea or New York's Greenwich Village--- to see people painting and to look at their pictures.
  • 接着,你何不去游玩一下桑萨利托渔村呢?那里有点像伦敦的切尔西区,也有些象纽约的格威治村。有些人在渔村里绘画,你不妨去看看,观赏一下他们的作品。
    Then why not go to the fishing village of Sansalito --- a little like London's Chelsea or New York's Greenwich Village --- to see people painting and to look at their pictures.
  • 吉林化学工业公司
    Jilin Chemical Industry Corporation
  • 这家化学工厂生产象汽油、煤油、凡士和石蜡等那样的化工产品。
    The chemistry plant produces such chemicals as gasoline, kerosene, vaseline and paraffin.
  • 我在大街拐角的药房买了阿司匹
    I bought aspirin at the chemist's on the corner.
  • 林中地上光影交错。
    The ground under the trees is chequered with sunlight and shade.
  • 在这一点上,没有什么地方能比国王荫大道更为突出。国王荫大道是一条宽广的象征成功的大街,一条小运河将其分为两部分。在小运河的妆点下,荫大道更显魅力,路两旁有120棵栗树荫蔽。
    Nowhere is this more evident than on the Konigsallee, a broad triumphal avenue divided by a pretty ornamental canal and shaded by 120 chestnut trees.
  • 山雀一种小型雀形目山雀科的食虫鸟类,见于世界各地的区,尤其包括山雀属的鸟类,如山雀
    Any of numerous small insect-eating passerine birds of the family Paridae, found in woodland areas throughout the world and including especially members of the genus Parus, such as the chickadee.
  • (希腊神话)科斯的神话英雄在飞马上创造奇迹(杀了怪物客迈拉)。
    (Greek mythology) a mythical hero of Corinth who performed miracles on the winged horse Pegasus (especially killing the monster Chimera).
  • 扎伊尔的潮湿森中小黑猩猩;一个受到威胁的物种。
    small chimpanzee of swamp forests in Zaire; a threatened species.
  • 演说角落将于八月底前,在牛车水芳公园内辟设。
    By the end of August, an area of Hong Lim Park in Chinatown will be designated as the Speakers' Corner.
  • 演说角落将于八月底前,在牛车水芳公园内辟设,让新加坡公民毋须申请公共娱乐准证,便可以公开演说,使这个五十年代曾见证最激烈政治斗争、最精彩的政治演讲的芳公园,再次肩负一个新时代的使命。
    By the end of August, an area of Hong Lim Park in Chinatown will be designated as the Speakers' Corner. Citizens of Singapore will be able to make speeches there without having to apply for a permit from the Public Entertainment Licensing Unit.This will give a new lease of life to Hong Lim Park, which witnessed the most heart-stirring political strife and brilliant orations during the 1950s.
  • 中国林学会
    Chinese Society of Forsetry
  • 肯——从来没有人认为他是个长相不错的人,所以在过去几十年里印制的5美元钞票上也确没有把他描绘成相貌堂堂的人——在新版钞票上,突然变成了一个轮廓清晰、颇具政治家风度的人。
    Lincoln, who was never regarded as much of a looker and certainly wasn't depicted as such on the $5 bill that has been printed for the past several decades, suddenly looks chiselled and fittingly statesmanlike on the new note.