中英惯用例句:
  • 乘客在火车车厢身窗外既危险又违法。
    It’s dangerous and unlawful for passengers to lean out of the windows of railway carriages.
  • 那么,能派无人驾驶的太空测器前往恒星吗?
    How about unmanned space probes going to the stars?
  • 本世纪内,无人驾驶测器不可能到达恒星。
    Unmanned probes are not going to reach the stars within this century.
  • 更为可笑的是,《考克斯报告》称,“如果给他们两个小时的时间,中国人甚至能够索卫星内部的情况而不留任何痕迹”,“(如果)中国人不受限制地接触美国卫星24小时,那么几乎没有什么学不到的东西”。
    Even more ridiculous is the claim that "the PRC could accomplish even exploitation that penetrated the interior of the satellite, given two hours of time, without leaving any traces,'' and "there is almost nothing about a US satellite that the PRC could not learn from unrestricted access for 24 hours.''
  • 她终于挺身而出问这场战斗的真相。
    who at length issued forth to inquire into the nature of the uproar.
  • 尽管如此,很多人都相信那个`宝器'很快就能测到一些有价值的东西。
    In spite of this, many people are confident that 'The Revealer' may reveal something of value fairly soon.
  • 这位大臣说,政府正考虑提高增值税,不过这也许只是试舆论反应而已。
    The minister said that the government was considering increasing VAT, but he was probably only flying a kite.
  • 这次险,我们发现了几块颅骨、脊椎、鳞甲、肢体骨头以及其他各种各样的残片。加上这些,我们已经收集了至尊鳄鱼大约50%的骨骼,足以拼成一只至尊鳄鱼的标本了。
    With the discovery on this expedition of several skulls, vertebrae, scutes, limb bones, and other assorted bits, we have amassed about 50 percent of SuperCroc's skeleton, enough to commission a life-size model.
  • 然后用标定的激光束去轰击气体分子,产生振动,形成麦克风能够听到的声波。
    The gas molecules are later bombarded with calibrated laser beams, which makes them vibrate. This Produces a soundwave picked up by the microphones.
  • 人们开始沿着维也纳华尔兹舞的习惯,在餐厅就餐时跳戈。
    People began to follow the Viennese waltz custom of dancing in restaurants between the courses of a meal.
  • 们又开始在那楝房子警戒了。
    The detectives resumed their vigil at the house.
  • 为保证村委会干部在日常事务的办理过程中真正按大多数村民的意见进行,各地在实践中索形成了较为完备的民主机制,这就是:通过村民会议或村民代表会议实行民主决策;通过制定《村民自治章程》实行民主管理;通过民主评议村干部、村务公开实行民主监督。
    To ensure that the committee cadres truly heed the opinions of the majority of villagers in handling day-to-day affairs, various localities have formed fairly complete democratic mechanisms through explorations in practice, which guarantees democratic decision-making through meetings of villagers or villager representatives, democratic administration by formulating regulations on self-governance by villagers, and democratic supervision by conducting democratic appraisal of village cadres and opening village administrative affairs.
  • 然而,见不到的东西是不能管理的,网络头提供了这种可见性。
    You can't manage what you can't see, however, and network probes provide that visibility.
  • 这家医院的望时间是从4点到6点。
    Visiting time in this hospital is from 4 to 6.
  • 年内,知识产权署继续推行中学访计划,访了68所学校合共26540名学生。
    In 2001, the department continued its visit programme to secondary schools.Visits to 68 schools with a total of 26540 students were conducted.
  • 我是来探亲的。
    I am visiting relatives.
  • 不允许访者进入牢房。
    Visitor is not allowed into the prisoner' cell.
  • 萨莉-比德尔-史密斯在《寻自我的戴安娜》一书中写道:"进入公众生活以来,戴安娜的眼神、手势、演讲和触摸处处显示出她那温柔的性格。
    "From the time she entered public life, Diana conveyed her vulnerability with her eyes, her gestures, her speech, and her touch," Sally Bedell Smith wrote in her book Diana in Search of Herself.
  • 有些头只能收集网络使用率达30%的数据,这样当网络在峰值应用时,容易出问题。
    Some probes collect data only up to 30% utilization of the network, leaving you vulnerable when your network is in peak use.
  • 该《通讯》索了包括各国间条约和协定在内与国际水道有关的法律、经济和政治问题。
    The Newsletter explores the legal, economic and political issues related to international watercourses,including treaties and agreements among countries.
  • 每次我去医院望儿子总是先乘火车到伦敦滑铁卢车站下车,这几乎已经成了惯例,然后步行25分钟穿过滑铁卢大桥,走到位于大奥蒙德大街的儿童医院。
    The journey up by the train to London’s Waterloo Station had become almost routine. Then 20-minute walk across Waterloo Bridge and on to the hospital for Sick Children, Great Ormond Street.
  • 事实上,要想测一种叫做“弱电鱼”的鱼群所发出的电脉冲需要一种特殊的设备才行。
    In fact, it takes a special instrument to detect the electric pulses made by a group of fish known as“weakly electric fish”.
  • 他特别爱看侦小说。
    He has a weakness for detective stories.
  • 病时间是每天下午一点到七点,他在a楼312室。
    Visiting hours are from 1 to 7 on weekdays. He's in Ward A, room 312.
  • 向西或到什么别的地方去勘
    Explore westward or wherever.
  • 第五条 国家实行矿权、采矿权有偿取得的制度;
    Article 5 The State practises a system wherein the exploration right and mining right shall be obtained with compensation;
  • 这时两个侦把着门,另外两个打开包裹。
    While two detectives were keeping guard at the door, two others opened the parcel.
  • 我得向这位女士过身子去听清她在低声说什么。
    I had to incline towards the lady to hear what she was whispering.
  • 耶稣被圣灵引到旷野,接受魔鬼撒旦的试
    Jesus was then led away by the Spirit into the wilderness, to be tempted by the devil.
  • 随着这些变化,人们不仅要索以不同的方式使用今天的武器,而且还会愿意接受这一事实:即新的种类各异的武器必然出现。
    As that changes, they will find ways to use today's weapons in different ways, but also they will be willing to accept the fact that new weapons and different kind of weapons will have to emerge.
  • 我们必须试他是否有意帮助我们。
    We must sound him about his willingness to help us.
  • 她试了一下他是否愿意干这个工作。
    She souded him on his willingness to take up the job.