Chinese English Sentence:
  • 我们必须向这些脱离群众的、僚主义的现象进行经常的斗争。
    We must constantly combat such manifestations of bureaucratism and isolation from the masses.
  • 第二个目标是克服僚主义,提高工作效率。
    The second objective of political structural reform is to eliminate bureaucratism and increase efficiency.
  • 这个事实,也是僚主义病菌正在侵袭我们党的严重信号之一。
    This is also a grave sign that the germs of bureaucratism are attacking our Party.
  • 提高效率,克服僚主义,包括精简机构,还包括其他许多内容。
    Increasing efficiency and eliminating bureaucratism include, among other things, streamlining Party and government organs.
  • 因此,贯彻群众路线,克服僚主义,也必须是一个长时期的斗争。
    Therefore, carrying out the mass line and overcoming bureaucratism invariably involve a long-term struggle.
  • 在管理方法上,当前要特别注意克服僚主义。
    So far as methods of management are concerned, we should lay particular stress on overcoming bureaucratism.
  • 在党的组织和国家机关的许多工作人员中,正在滋长着形形色色的僚主义的倾向。
    Tendencies towards bureaucratism of different shades are growing among many functionaries in Party organizations and state organs.
  • 坚决克服误国害民的形式主义、僚主义。
    We should resolutely get rid of formalism and bureaucratism, which harm both our country and the people.
  • 当然,我们也会在处理这种事情的过程中,总结经验,逐步消除弊端,如消除工作中的僚主义等等。
    Of course, in settling this matter we shall review our experience and gradually overcome our weaknesses -- bureaucratism, for example.
  • 究竟是僚主义、命令主义好,还是依靠群众、说服群众好?
    Which method is actually better then, practising bureaucratism and authoritarianism or relying on the masses and reasoning with them?
  • 我想政治体制改革的目的是调动群众的积极性,提高效率,克服僚主义。
    In my opinion, its purposes are to bring the initiative of the masses into play, to increase efficiency and to overcome bureaucratism.
  • 各级领导人的作风要转变,要解决僚主义的问题、不深入实际的问题。
    Leaders at all levels must improve their work style, get rid of any bureaucratism and familiarize themselves with realities at the grass roots.
  • 二是因为民主集中制受到破坏,党内确实存在权力过分集中的僚主义。
    Second, it is because democratic centralism was undermined and the Party was afflicted with bureaucratism resulting from, among other things, over-concentration of power.
  • 但是,七年的经验同样告诉我们,执政党的地位,很容易使我们同志沾染上僚主义的习气。
    However, the experience of these seven years has also shown us that, with the Party in power, our comrades are liable to become tainted with bureaucratism.
  • 进行政治体制改革的目的,总的来讲是要消除僚主义,发展社会主义民主,调动人民和基层单位的积极性。
    In essence, the purpose of political restructuring is to overcome bureaucratism, develop socialist democracy and stimulate the initiative of the people and of the grass-roots units.
  • 而且我们必须看到,僚主义是过去人类历史上长时期剥削阶级统治的遗留物,在社会政治生活中有深远的影响。
    We must realize also that bureaucratism, being a vestige of the age-long rule of exploiters in the history of mankind, has a deep and far-reaching influence on socio-political life.
  • 当然,对这次学生在游行中提出的我们国家中确实存在着的一些弊端,诸如僚主义、机构臃肿、不正之风等,要重视,要注意解决。
    As for the failings such as bureaucratism, overstaffing, official misconduct and so on, to which the students drew attention in their marches and demonstrations, we shall try to overcome them.
  • 在贯彻执行群众路线、反对僚主义的斗争中,密切同党外人士的合作,广泛地吸收党外人士参加这一斗争,具有重大的意义。
    In carrying out the mass line and combating bureaucratism, it is of vital importance to work in close co-operation with non-Party people, getting as many of them as possible to participate.
  • 领导层有活力,克服了僚主义,提高了效率,调动了基层和人民的积极性,四个现代化才真正有希望。
    Only with a vigorous leadership that has eliminated bureaucratism, raised efficiency and mobilized the grass-roots units and the rank and file can we have real hope of success in our modernization drive.
  • 针对着这种情况,党必须经常注意进行反对主观主义、僚主义和宗派主义的斗争,经常警戒脱离实际和脱离群众的危险。
    In view of this situation, the Party must constantly be on the alert to combat subjectivism, bureaucratism and sectarianism and must keep up our guard against the danger of becoming divorced from reality and the masses.
  • 这种僚主义常常以“党的领导”、“党的指示”、“党的利益”、“党的纪律”的面貌出现,这是真正的管、卡、压。
    This kind of bureaucratism often masquerades as "Party leadership", "Party directives", "Party interests" and "Party discipline", but actually it is designed to control people, hold them in check and oppress them.
  • 所以,这次整风是非常必要的,整风的对象也主要放在这三万人身上,最主要的是克服严重存在的僚主义、命令主义,特别是命令主义。
    Therefore, the current rectification movement is absolutely necessary, and these 30,000 people will be the main targets for rectification, and the chief purpose is to overcome the serious problem of bureaucratism and, in particular, authoritarianism
  • 党的纪律检查委员会和政府的监察委员会要建立和加强起来,这是反对僚主义、命令主义,监督党员遵纪守法的重要武器。
    We should establish and strengthen commissions for discipline inspection in the Party and control commissions in the government, which are important weapons for combatting bureaucratism and authoritarianism and for supervising Party members in observing rules of discipline and the law.
  •    第二十七条一切国家机关实行精简的原则,实行工作责任制,实行工作人员的培训和考核制度,不断提高工作质量和工作效率,反对僚主义。
    Article 27. All state organs carry out the principle of simple and efficient administration, the system of responsibility for work and the system of training functionaries and appraising their work in order constantly to improve quality of work and efficiency and combat bureaucratism.
  • 过多过长的会议,不但使党的专职工作人员缺少深入群众和进行具体领导的时间,助长僚主义和文牍主义,而且妨碍许多党员和群众的劳动和休息。
    This not only takes up time that full-time Party workers ought to be spending in getting into close contact with the masses and exercising practical leadership, thus encouraging bureaucratism and red tape, but also affects the work and leisure time of many Party members and non-Party people.
  • 应该缩小领导机关,减少领导机关的层次,尽可能地把多余的工作人员腾出来派到下层去,使留在领导机关的工作人员必须亲自处理实际工作,防止领导机关僚化的危险。
    The number of staff and of organizational levels of leading bodies should be reduced. The leading bodies should send as many of their surplus working personnel as possible to lower bodies and let the remaining personnel handle practical work themselves, so as to guard against the danger of bureaucratism.
  • 也就是说,关键在于党是不是善于学习,学习得好就可以避免犯大错误,就可以少花一点钱办很多的事;关键在于党能否依靠群众,不断地克服自己队伍中的主观主义、僚主义和宗派主义,特别是教条主义。
    In other words, successful development depends on whether the Party is good at learning (if it is, it will avoid major mistakes and get more done on less money), and whether the Party relies on the masses and constantly works to root out subjectivism, bureaucratism, sectarianism and, in particular, dogmatism from its ranks.
  • 革命当中的主观主义、僚主义和宗派主义,会使我们脱离实际和脱离群众,在建设中如果犯主观主义、僚主义和宗派主义,也会使我们脱离实际和脱离群众,会使我们不能达到勤俭建国的目的,会使我们不能调动一切积极因素来搞好建设。
    During the revolutionary years, subjectivism, bureaucratism and sectarianism estranged us from reality and the masses, and in the course of economic development they can do the same, making it impossible for us to build up the country through thrift and hard work, and to bring into play all positive factors in our effort to make development a success.
  • 权力过分集中于个人或少数人手里,多数办事的人无权决定,少数有权的人负担过重,必然造成僚主义,必然要犯各种错误,必然要损害各级党和政府的民主生活、集体领导、民主集中制、个人分工负责制等等。
    Over-concentration of power in the hands of an individual or of a few people means that most functionaries have no decision-making power at all, while the few who do are overburdened. This inevitably leads to bureaucratism and various mistakes, and it inevitably impairs the democratic life, collective leadership, democratic centralism and division of labour with individual responsibility in the Party and government organizations at all levels.
  • 估计这场司还要拖上数年。
    An appeals?court ruling, expected soon, is likely to overturn last year's lower?court decision, burying the issue for years.
  • 布什向他的这位首席外交建议道:"这次你就大胆去做吧。"
    "Practice this time," said President Bush.
  • 宫廷吏用来作为各种各样管理员的头衔,在罗马和拜占庭帝国后期
    Used as a title for various administrative officials of the late Roman and Byzantine empires.