奇中英惯用例句:
| - 情节变得更曲折离奇。
The plot gets more involved. - 五、最后,太多的花巧被伪装成艺术,很多人假借创意和革新的名义,希望能够标新立异,出奇制胜。
5. Too much gimmick has been disguised as art , just to be novel or to outdo each other in the name of creativity or innovation. - 英航发言人卡米拉-莱在接受美国广播公司新闻在线采访时说:"对时装业而言,性感是魅力的表现。魅力是神奇的:如果空姐每天工作时感觉非常自信的话,她们就一定会给乘客提供最好的服务。
"In the world of fashion sexy is actually glamorous," Spokeswoman Camilla Wrey told ABCNEWS.com. "Glamorous is great and if the staff feel confident every day they come to work then they are able to offer the best level of customer service. - (文学)以阴沉、神秘和奇形怪状的人物为特点。
(literature) characterized by gloom and mystery and the grotesque. - 布丽奇特对这些事情没有进行过多考虑。如此可爱的早晨不宜思考问题或闷闷不乐。
Brigit didn't ponder on things too long. The morning was too lovely for problems or gloom. - 王平:说起足球守门员,我对巴拉圭队的奇拉维特非常欣赏。
Wang Ping: Talking about the goalkeeper, I appreciate Paraguay's Chilavert very much. - 赛后志得意满的奇拉维特说:“博格斯应该好好学习学习,守门员在场上应如何全神贯注。”
After the match, fully satisfied , Chilavert said:"Burgers should learn well how a goalkeeper keeps concentrated during a match. - 赛后志得意满的奇拉维特说:“博格斯应该好好学习学习,守门员在场上应如何全神贯注。”
After the match, fully satisfied, Chilavert said: "Burgers should learn well how a goalkeeper keeps concentrated during a match." - 他惊奇地睁大眼睛看著她.
He goggled at her in surprise. - 塞姆攥起了小拳头--紧紧地,他的信念使我第一次但并不是最后一次感到惊奇--我已经无可救药地爱上了他。
Sam made a fist-- hard, his conviction surprising me for the first time, but not the last-- and I was a goner. - 我相信那成群女人们的服装颜色一定是一种华丽的奇观,我会百看不厌的。
I am certain that the colors of women's dresses moving in a throng must be a gorgeous spectacle of which I should never tire. - 根据我较早的研究,我已经断定亚洲国家的成就虽然骄人,但并非什么奇迹,所以会面对跟其他国家一样的限制,因此我当时表示:糟了!亚洲可能发生货币危机!
And since I had already decided on the basis of my earlier work that Asia was impressive but still human and subject to the normal limitations that affect other countries, I began saying: Gosh, there could be a currency crisis here. - 我们看得出,他有一种奇特和独有的批判事物的态度。我怀疑他是从《福音书》中得到这一切的。
It will be perceived that he had a peculiar manner of his own of judging things: I suspect that he obtained it from the Gospel. - 原因之一是他们中许多人的家庭几代以前也曾经是一夫多妻制的--其中包括参议员奥林·哈奇和州长麦克·莱维特。
One reason is that many come from families that were polygamous just a few short generations ago -- among them Sen. Orrin Hatch and Gov. Mike Leavitt. - 教师:远程学习正变得越来越广泛,随着网上学习和电子记分奇迹的出现,今天的教师休息室可能变成明天的虚拟服务台,尽管完全的改变不太可能。
Teachers: distance learning is becoming more popular, and through the miracle of online classes and electronic grading, today's faculty lounge could become tomorrow's virtual help desk though a complete conversion is unlikely. - 让好奇的人涉足最偏远的海滩和隐藏得极深的寺庙,同时让他们在所到之处乱丢东西、乱写乱画,这难道是大家企盼的吗?
Is it really desirable to have the most remote beach, the most hidden temple exposed to human curiosity and at the same time to the litter and graffiti that humanity leaves in its path? - 说来奇怪,马先生居然有办法同时照顾孙儿兴写文章。
Mr. Ma has managed mirabiledictu to combine baby-sitting with his grandson and writing an article. - 有的人孤孤单单地活在世上,可还要这么贪财,这真奇怪!”
It is strange people should be so greedy, when they are alone in the world!' - 米奇·施奈德的女儿丽贝卡12岁的时候,这个好交朋友的女孩垄断了电话,常常和朋友们打电话聊天聊上一个小时。
When Micki Schneider's daughter, Rebecca, was 12, the gregarious girl monopolized the telephone, conducting hour-long conversations with friends. - 在战争之前,右撇予塔卡奇就已经获得过该项目的世界冠军,但在服设时一颗手榴弹在他用来射击的右手爆炸,几乎把它炸断了。
Prior to the war, the right-handed Takacs had won the world championship in this event, but while serving in the army a grenade exploded in his shooting hand, practically blowing it off. - 这奇迹让几里外的人都惊讶。
And miles around the wonder grew. - ——她的嘴角掠过一丝奇怪的表情,转眼就消失了。
—and an odd grimace crosses her mouth and vanishes. - 本来一般传统的华人团体,所应用的文字也逐渐改为英文,传统的杂货店发票用英文已不稀奇,当店也有用英文的。
Even those traditional ethnic-Chinese institutions have turned to English as their working language. It is not rare now for an old-style grocer's or pawnshop to give invoices or receipts in English. - 当我们了解到中国花了整个世纪的时间,来寻找一个适合自己的政治制度时,就不足为奇了……。
Why not, when one realises that China has spent the entire 20th century groping for a satisfactory form to her modern political aspirations. - 当我们了解到中国花了整个世纪的时间,来寻找一个适合自己的政治制度时,就不足为奇了……
Why not, when we have realized that China has spent an entire century groping for a satisfactory form to her modern political aspirations... - 也许在遥远的宇宙某个地方,也存在着另一种动物,有着与我们一样发达的头脑,他们也可能在向太空探索,想发现在这个奇异的宇宙中还存在着什么东西。
But somewhere in space, millions and millions of miles away, there may be other creatures, with brains as well developed as ours, who are also groping out into space to discover what else exists in this wonderful universe. - 滴水嘴似的装饰一种奇形怪状的,起装饰作用的画像或图案
A grotesque ornamental figure or projection. - 奇特、怪诞奇形怪状的状态;奇特
The state of being grotesque; grotesqueness. - 那个胖老头穿上绷得紧紧的裤子显得奇形怪状。
The fat old man looked grotesque in tight trousers. - 一种滑稽或奇怪的行为为了快乐和休闲。
a ludicrous or grotesque act done for fun and amusement. - 除了个子十分矮小之外,他还有一个长得奇形怪状的驼背。
Along with a rather short stature, he had a grotesque hunchback. - 头像面或头部通常奇怪的象征,用于装饰
An often grotesque representation of a head and face, used for ornamentation.
|
|
|