中英慣用例句:
  • 在一剎那潛水艇上一切都封閉好了。
    Everything on the submarine was buttoned up within a short time.
  • 它可以受到壓抑剋製一時,但是,其本質則一直在尋求表達的方式。
    It may be submerged and controlled for a time, but its very nature causes it to be ever seeking means of expression.
  • 它可以是一個專用的子網,衹在服務器與存儲設備之傳輸關鍵業務i/o信息。
    It can be a dedicated subnetwork, carrying only the business-critical I/O traffic between servers and storage devices.
  • 長期以來,科學和科技之的那種主從關係早已不復存在,“科技”這個“暴發戶”已經明顯地“反僕為主”。
    The subordination of technology to science as happened in the past is gone forever. As a matter of fact, "technology " has gained unprecedented importance in economic development.
  •  第一百四十八條香港特別行政區的教育、科學、技術、文化、藝術、體育、專業、醫療衛生、勞工、社會福利、社會工作等方面的民團體和宗教組織同內地相應的團體和組織的關係,應以互不錄屬、互不干涉和互相尊重的原則為基礎。
    Article 148 The relationship between non-governmental organizations in fields such as education, science, technology, culture, art, sports, the professions, medicine and health, labour, social welfare and social work as well as religious organizations in the Hong Kong Special Administrative Region and their counterparts on the mainland shall be based on the principles of non-subordination, non-interference and mutual respect.
  • 這一層的主要用途是為了定義在網絡交換蜂窩網絡用戶信息的應用層協議。
    The purpose of this layer is to define the application layer protocol for the exchange of cellular subscriber information between networks.
  • 對於在1998年尋找更快的因特網接入的客戶來說,他必須在非對稱數字用戶綫路(adsl)技術和56kb/s調製解調器技術之作出選擇。
    For the consumer looking for faster Internet access in 1998, he will have to make a choice between Asymmetric Digital Subscriber Line (ADSL) or 56K-bit per second technology.
  • 為了把浪費時者和他們認為不合需要的人拒之門外,委員會投票决定會把會費標準定得高一些。
    The committee voted to set the subscription rate high in order to close the door to time-wasters and people they regarded as undesirable.
  • 本港的青年人衹須繳交低廉的費用,便可享用國際青年旅捨聯會全球5000既舒適又安全的青年旅捨。
    The modest HKYHA subscription fee allows young people in Hong Kong to enjoy comfortable and safe accommodation in all the 5 000 global youth hostels of the IYHF network.
  • 本港的新聞傳播媒介,除了每日印行50份報章,以及定期出版693份刊物外,還包括兩私營電視公司、一提供收費電視服務的有綫電視公司、一為亞太區提供衛星電視服務的公司、一個兼備廣播和電視部的政府電臺和兩個商業電臺。
    Hong Kong's news media include 50 daily newspapers, 693periodicals, two commercial television companies, a subscription television service, a regional satellite television service, one government radio-television station, and two commercial radio stations.
  • 在後來的時或者階段出現。
    coming at a subsequent time or stage.
  • 達蒙民傳說中的人物,出於對朋友的忠誠而以自己性命為抵押,保證其被判刑的朋友皮爾厄斯會回來接受死刑。兩人最終都被赦免
    A legendary figure who, out of devotion, pledged his life as a guarantee that his condemned friend Pythias would return to face execution. Both were subsequently pardoned.
  • 組建這個新的子公司花了一些時,但第一年的利潤表明我們至少在取得進展。
    It has taken some time to organize the new subsidiary company but a first year profit shows that at lest we're making headway.
  • 交易時似乎兩者之無關係,如當一公司從它自己子公司購買服務時這樣做。
    To deal as if there is no connection between the parties as when a companone buy a service from one of its own subsidiary.
  • 工具可反復用來製作新的物品,直到用壞為止,有時用壞要花很長時,而用工具製作的物品則會繼續存在,製作的物品衹會因其自身的規律或其自身的事故而毀壞。
    they may be used repeatedly for fresh work, until the time, sometimes very distant, at which they are worn out, while the work already done by them may subsist unimpaired, and when it perishes, does so by its own laws, or by casualties of its own.(1*)
  • 我擔心這個電影大大超出了我們的預算;把房刷白可以讓它看起來大很多;這個住宅的價值下降了許多;價格上漲了很多。
    I'm afraid the film was well over budget; painting the room white made it seem considerably (or substantially) larger; the house has fallen considerably in value; the price went up substantially.
  • 她在醫生休假期代替他行醫。
    She is the doctor's substitute during holiday times.
  • 實際上,存儲區域網在網絡環境中實現了傳統上在服務器及其自己的專用存儲子係統之的後臺i/o環境中實現的工作。
    In effect, the SAN does in a network environment what traditionally has been done in a back-end I/O environment between a server and its own private storage subsystem.
  • 詳細地推究事物之的細微差別,如同義詞之的差別。
    mark fine distinctions and subtleties, as among words.
  • 大一點的距離會在不經意中營造一種體面和尊重的氛圍,並且給雙方留有充分的時來交談。
    This greater space subtly lends an air of dignity and respect, an amplitude of time.
  • 他的父母搬到郊區,但住的僅是廉價小屋。
    His parents moved to a suburb, but their house is just a cheesebox.
  •  第一百四十四條香港特別行政區政府保持原在香港實行的對教育、醫療衛生、文化、藝術、康樂、體育、社會福利、社會工作等方面的民團體機構的資助政策。
    Article 144 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall maintain the policy previously practised in Hong Kong in respect of subventions for non-governmental organizations in fields such as education, medicine and health, culture, art, recreation, sports, social welfare and social work.
  • 關於敵對的、從事諜、顛覆、破壞或搞恐怖主義的個人或組織的身份、能力和意圖的情報。
    intelligence on the identity and capability and intentions of hostile individuals or organizations that may be engaged in espionage or sabotage or subversion or terrorism.
  • 由敵對情報組織或從事諜活動和破壞、顛覆恐怖主義的個人引起的識別、抵消對安全的威脅的情報活動。
    intelligence activities concerned with identifying and counteracting the threat to security posed by hostile intelligence organizations or by individuals engaged in espionage or sabotage or subversion or terrorism.
  • 他用了很久的時在紐約尋找非百老匯戲劇界作品中的各種角色。終於於1977年獲得機遇。
    He spent much time in New York trying out for various productions, finally succeeding in 1977.
  • 對於他來說,在創業和成功二者之從來就沒有一個中站。
    For him there was never a halfway house between beginning a business and succeeding in it.
  • 是一係列或一連串的事件。
    Time is a series, or a succession, of events.
  • 對同一現象依時次序觀察而得的集合。
    a series of values of a variable at successive times.
  • 兩條相繼轉移指令執行的一組指令。
    A set of instructions that are executed between two successive branch instructions.
  • 移交,授權通過逐次的時順序或程序移交或世襲
    A passing down or descent through successive stages of time or a process.
  • 討好老師不會給他帶來高分,而衹會使他在孩子們中不受歡迎。
    Sucking up to the teacher won't get him any higher marks and will only make him unpopular with other children.
  • 我的腦子突然變成一片空白。
    My mind suddenly blanks out.