公中英惯用例句:
| - 谢谢您事先打电话来,我们预定下周二早上九点半,在我的办公室会面,没错吧?
Thanks for phoning ahead. My schedule says our meeting is next Tuesday, 30 a.m., at my office, right? - 1990年以来,美国联邦贸易委员会已经将97家涉嫌虚假减肥广告的公司送上了法庭。共获得赔偿金5千万美元,用于赔偿消费者损失以及其他经济补偿。
The FTC has brought 97 lawsuits since 1990 against companies it accused of marketing phony weight-loss products, winning $50 million in restitution to consumers and other financial remedies. - 光化层地球表面以上30至190公里(20至120英里)的大气层,由于太阳光照射所产生的光化反应在这里发生
The region of the atmosphere from30 to190 kilometers(20 to120 miles) above Earth's surface, in which photochemical reactions initiated by solar radiation occur. - 我们在公园里拍了一些照片。
We have taken some photographs inside the park. - 公司倒闭了.
The business went phut. - 梅里尔证券公司期货组的一位经理基欧说,“如果勉强将所有营业项目全部建立,成本就太高了。”
"It costs too much to willy-nilly set up for every product that comes down the pike,"” said William J.Kehoe, a manager in Merrill's options and futures product group. - 拥到公共汽车上;挤出汽车
Pile into a bus; pile out of a car. - 他办公桌上的文件盘里有很多信.
Letters were piled high in the tray on his desk. - 他办公桌上的文件盘里有很多信
Letters are piled high in the tray on his desk - 公共汽车停下来,所有的乘客都下了车。
The bus sapped, all the passengers piled off it. - forrester研究公司认为,数据仓库提供了不能解决很多最终用户需求,并且无目标的昂贵数据堆积。
Forrester Research, said that data warehouses "provide expensive piles of untargeted data that fail to address many end users' needs." - 办公室的人都生病了,工作堆成堆,唉,全推到我头上了。
Ah, everybody at the office is sick, the work keeps piling up, I am getting blamed for it. - 办公室的人都生病了,工作堆成堆,唉,全推到我头上了。
Ah, everybody at the office is sick, the work keeps piling up, uh...I am getting blamed for it - 办公室的人都生病了,工作堆成堆,唉,全推到我头上了。
Ah, everybody at the office is sick, the work keeps piling up, uh...I am got blamed for it. - 例如,“钻孔压降成桩法”发明专利的发明人诉北京市地铁地基工程公司发明专利权属纠纷。
For example, the inventor of a new "technique for sinking piling using drill holes," brought a suit against the Beijing Subway Foundation Engineering Company to determine ownership of the patent on the invention. - 各报公开辱骂他,并要求他辞职。
He is pilloried in the newspaper and his resignation demand. - 我是日本航空公司的一名飞机驾驶员。
I'm a pilot with the JAL. - 我是日本航空公司的一名飞机驾驶员。
I am a pilot with the jal. - 香港的领航服务由一家私营公司香港领港会提供。
Pilotage service in Hong Kong is provided through a private company, namely the Hong Kong Pilotage Association. - 我被公司裁掉了。
I am pink slipped. - 史:好吧,咱们言归正转。我到贵公司来的目的是想探寻与贵公司建立贸易关系的可能性。
Well, let's come to the pint, the prupose of my coming here is to inquire about possibilities of establishing trade relations with your corporation. - 获得“温布尔顿草地网球锦标赛”的冠军,被公认为世界冠军,其地位是不容怀疑的。
The cham-pion of the Wimbledon Lawn Tennis Tournament is recognized by the world as a world champion. - 美国的公共教育史起源于早期拓荒者的社会。
The history of public education in the United States dates from the society of the early pioneers. - 宝洁公司在人力资源管理方面一直居于领先的地位,而约翰·斯梅尔则延续了这一传统。
P&G has always been a pioneer in human resources management, and John Smale is continuing the tradition. - 正在考虑降低公共澡堂周六票价的事情。
In the pipeline now are lower prices for public baths on Saturdays. - 狭口,隘道如公路或管道上狭窄或有障碍的部分
A narrow or obstructed section, as of a highway or a pipeline. - 管道资源增量统一规划、存量优化使用,公平服务。
Make a unified plan of the increase of pipeline resources, make best use of their storage and provide fair services. - 为了解决西藏的燃料供应困难,国家拨款修建了一条从青海省格尔木至西藏拉萨的成品油输油管道,全长1080公里,对保证西藏能源供应、支援经济建设起到重要作用。
In order to solve Tibet's fuel supply problem, the state allocated funds to build a refined oil transmission pipeline from Golmud in Qinghai Province to Lhasa. This 1,080-km-long pipeline has played an important role in guaranteeing energy supplies for Tibet in its economic construction. - 公牛队最终战胜了活塞队。
The Bulls beat the Pistons in the end. - 只有在公共汽车达到一个稳定的速度后,我们才能把手松开,这时就可以不用我们自身费力地以同样的速度运动,但是,当汽车减速时,由于我们的身体仍保持着原来的速度,因此我们必须再次紧握某一物体以免向前倾斜。
After the bus reaches a constant speed, we can free ourselves and our bodies move at that speed without any effort on our part. But when the bus slows down, our bodies want to continue travelling at the original velocity, and we must hang on to something again to keep from pitching forward. - 几天前,英国广播公司的一个摄制组在华盛顿到处走动,进行民意调查——拍摄了街上行人简述其对事物的看法和特写镜头。
A few days ago, a BBC camera crew went round Washington collecting vox pop-close-ups of men in the street asying pithily what they think of things. - 他们使两只公鸡相斗。
They pitted two cocks against each other.
|
|
|