中英惯用例句:
  • 伤寒病、登革热、小儿麻痹症、霍乱、热病、克里米亚-刚果出血热……连美军上尉军医d.j都勒对阿富汗境内的种种疾病都感到心惊胆战。
    Even to a physician like U.S. Army Capt.D.J. Doyle, the list of diseases in Afghanistan is frightening: typhoid fever, dengue fever, polio, cholera, leishmaniasis, Crimean-Congo hemorrhagic fever.
  • (指颜色)纯色彩;没有被白色、灰色或者色削弱。
    (of color) being chromatically pure; not diluted with white or gray or black.
  • 一种褐色矿物,是铬的主要来源。
    a brownish-black mineral; the major source of chromium.
  • 铬铁矿一种广泛分布的铬矿石,色到褐色,fecr2o4
    A widely distributed black to brownish-black chromium ore, FeCr2O4.
  • 谱班太阳子区附近出现的明亮和极热的区域,通常是与子联系在一起
    A bright and intensely hot area in the sun's chromosphere, usually associated with a sunspot.
  • 每个吊唁的人都佩带着纱和一朵白纸菊花。
    Each mourner wore a black armband and a white paper chrysanthemum.
  • 幽暗、阴沉……一种感觉不到的暗——诺曼·道格拉斯。
    the Cimmerian gloom...a darkness that could be felt-Norman Douglas.
  • 白影像,如摄影学或电影制片学中的
    A black-and-white image, as in photography or cinematography.
  • 如原设计路线要通过雅鲁藏布江中游河谷颈鹤自然保护区,为了避免对野生动物的干扰,经过多方论证,决定选择经过羊八井的线路方案,绕避了颈鹤保护区。
    The original design of the railway would have it passing through the black-necked crane nature reserve on the middle reaches of the Yarlungzangbo River. After many discussions, the designers decided to select a circuitous route via Yangbajain, to avoid disturbing the birds.
  • 人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。
    There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.
  • 白色的小蝇,通过在果中产卵并孵化而破坏柑桔和其它果类。
    small black-and-white fly that damages citrus and other fruits by implanting eggs that hatch inside the fruit.
  • 因为有这一方面的努力,加上丰富的历代断代史和方志,中国在5000年文化的演变过程中,未曾有过一个“暗时代”。
    Through such endeavours, together with the copious dynastic histories and district records, China has had no "dark ages" in the evolution of its 5000-year old civilisation.
  • 他在御苑审理案件,“身著羽纱短袄、无袖粗呢上衣,外罩披风,脚趿绊拖鞋,同儒安维尔⑥卧在地毯上”,御苑今安在?
    what of the garden where he administered justice, “clad in a jerkin of camlet, a surcoat of coarse woollen stuff without sleeves, and over all a mantle of black ’sandal,’ and reclining on a carpet with Joinville”?
  • 静悄悄的夜具有母亲的美丽,而吵闹的白天具有孩子的美丽。
    The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child.
  • 这就是一直以来处于扑朔迷离之中的洞。
    That mystery happens to be that of the even clandestine, black hole.
  • 有我的表弟帮忙,我们趁天把那独木舟划过河去,参加朋友间的秘密聚会。
    With the assistance of my cousin we paddled across the river in the dark to participate in a clandestine meeting of our friends.
  • 这些船桅杆耸立,船头碰擦着竖有色木杆的河岸。火车喷发出一股浓烟,切嚓切嚓,铁轨发出一声撞击声,那小河就被抛在后面了。
    With a puff, a clang, and a clatter of rails it was gone.
  • 有些人批评克林顿的做法是“对所有人的污辱。”另一些人说布什总统在支持托马斯争取最高法院提名时,表现了更大的魄力。
    Some criticized Clinton's move as"a slap in the face of the black community."Others said President Bush showed more guts when he stuck with Clarence Thomas during his Supreme Court nomination fight.
  • 有些人批评克林顿的做法是“对所有人的污辱。”另一些人说布什总统在支持托马斯争取最高法院提名时,表现了更大的魄力。
    Some criticized Clinton's move as "a slap in the face of the black community."Others said President Bush showed more guts when he stuck with Clarence Thomas during his Supreme Court nomination fight.
  • 一种高音管;定位于f调低于b平管。
    a tenor clarinet; pitched in F below the B-flat clarinet.
  • 低于b平管范围在八度音节内的大管。
    a large clarinet whose range is an octave below the B-flat clarinet.
  • 中音范围内的普通管。
    the ordinary clarinet with a middle range.
  • 这蓝色窗帘与色家具颜色不协调。
    The blue curtains clash against the black furniture.
  • 有传统上划分为人种的特点。
    characteristic of people traditionally classified as the Negro race.
  • 因为是人,他不得不忍受他同学的奚落。
    Be black, he have to endure the taunt of his classmate.
  • 佩奇,莱罗伊·罗伯特1906-1982美国棒球运动员,当他加入克里夫兰印第安队时(1948年)他成为美国联盟中第一个人投球手
    American baseball player who became the first Black pitcher in the American League when he joined the Cleveland Indians(1948).
  • 丧服最的衣服,尤指参加丧礼时穿的衣服
    Clothing of the darkest hue, especially such clothing worn for mourning.
  • 变得暗或者更暗,就像逐渐减弱的光亮或者被云朵遮住一样。
    becoming dark or darker as from waning light or clouding over.
  • 梅花某些游戏纸牌上的一种色图案,类似三叶形或苜蓿叶形
    A black figure shaped like a trefoil or clover leaf on certain playing cards.
  • 夜晚降临时,海岸线在暗中逐渐消失了.
    As evening came, the coastline faded into darkness.
  • 尾巴多毛的色牧羊犬。
    black-coated sheep dog with a heavily plumed tail.
  • 在某种适合于日本的时机,日本将发起东方慕尼,以某种较大的让步为钓饵,诱胁中国订立城下之盟,用以达其灭亡中国的目的。
    At a favourable moment it will propose an Eastern Munich and, with some relatively big concessions as bait, will try to coax and bully China into accepting its terms for surrender, so as to attain its aim of subjugating China.