中英惯用例句:
  • 印度教三大流派之一,派认为女神的性力是宇宙万有创造的根源。
    worship of Shakti as the wife of Shiva.
  • 他们认为,美国人民对于本应使人人感到震惊的克林顿性丑闻竟然不当回事儿,这也太不像话了。
    They think it's appalling that the American people are not taking [more seriously] the news that should be shocking everybody.
  • 这匹马该钉掌了。
    It's time for the horse to be shod.
  • 战士应把荣誉看得高于生命。A-200
    A soldier should value honour above life.
  • 哥特瓦尔德夫捷克斯洛伐克东部一城市,布尔诺的东面,市有重要的制鞋工业。人口85,383
    A city of eastern Czechoslovakia east of Brno. It has an important shoemaking industry. Population,85, 383.
  • 他对该计画摇头。
    He shook his head at the plan.
  • 不。联合国人口基金(人口基金)是联合国处理人口问题的主要机构,基金不在任何国家支持或提倡堕胎,也不为堕胎服务提供援助或与堕胎有关的设备与用品。
    No. The United Nations Population Fund (UNFPA), the main United Nations body involved in population issues, does not support or promote abortion in any country, nor does it provide assistance for abortion services or abortion-related equipment and supplies.
  • 认为人工流产的决定应由母亲做出的人。
    those who argue that the decision to have an induced abortion should be made by the mother.
  • 你认为,我们怎样提高我们射击运动员的总体水平?
    In your opinion, how can we improve the general standard of our shooters?
  • 认为人工流产是杀害并且应被禁止的人。
    those who argue that induced abortion is killing and should be prohibited.
  • 二零零一年年中,会推出男性保健服务及药物终止怀孕服务。
    A Well Men Clinic and medical abortion service were introduced in mid-2001.
  • 我该怎么着手办呢?
    How do I go abort it?
  • 税务所的官员认为店主是无罪的。
    The official in the tax office contended that the shopkeeper was innocent.
  • 商店侦探告诉冒充顾客进商店行窃的扒手,他已被发现了,没有必要激动了。
    The store detective told the shoplifter that the game was up and that there was no point in making any fuss.
  • 为照顾夜晚购物的顾客,店一直开到午夜。
    The store stay open to midnight to cater for late-night shopper.
  • 1990年,她被授予年度澳大利亚杰出青年奖;1991年又获得年度最佳土著运动员奖。
    In 1990 she was awarded Young Australian of the Year,and Aboriginal Athlete of the Year in 1991.
  • 为照顾夜晚购物的顾客,店一直开到午夜。
    The store stays open to midnight to cater for late - night shoppers.
  • 另一方面,在研究公元前4000年以来的最早期文化时,无疑要考虑到环境不断转变,其间海平面由低于目前水平100米不断上升,淹没沿岸的广阔平原,今日的海岸线和环境生态基本上也在段期间形成。在这地区生活的人必须适应环境,否则便会遭受淘汰。
    There is little dispute, on the other hand, that these earliest periods, from the close of the fourth millennium BC, must be seen within the framework of a changing environment in which sea levels rose from depths of 100 metres below the present - inexorably submerging vast tracts of coastal plain and establishing a basically modern shoreline and ecology to which human groups had to adapt if they were not to perish.
  • 你应直言不讳地说出他的缺点。
    You should speak your mind about his shortcoming.
  • 但是我们的缺点也应注意。
    But our shortcomings must also be noted.
  • 他应认识到自己的缺点。
    He should realize the shortcomings on his part.
  • 剧经删去两场而缩短了。
    The play is shorten by the omission of two scene.
  • 当然,在我想象的能看见的有限时间里,我选择那在尽短的时间内打开最伟大宝库的钥匙所在的地方。
    But naturally, in my limited time of imaginary sight, I should choose the place where the key unlocks the greatest treasures in the shortest time.
  • 他由於近视过深而无法把视力焦点对准在物体上。
    He was too shortsighted to focus on the object.
  • 你不应把幼儿一个人留在家里
    A shot a b a long shot not by a long chalk shot a parting shot a shot in the arm a shotgun weddingcomedy shot through with sadness
  • 该上船了。
    It's time to go aboard.
  • 我应该怎样做?
    What should I do?
  • 他本该走了。
    He originally should leave.
  • 应该告诉他才是。
    Him should be told.
  • 我早该想到的。
    I should have known.
  • 我想是应该的。
    I think we should.
  • 应该在对面。
    It should be opposite.